5-6. szám --[
címlap
|
impresszum
|
keresés
|
mutató
| tartalom ]
TARTALOMJEGYZÉK
1997. június-július, 5-6. szám
Innováció
Fordítás, fordításelmélet
LADÁNYI-TURÓCZY Csilla - SZABADOS Imre:
Alain de Lille: Anticlaudianus
(e rövid fordítás számunk mottója)
LADÁNYI-TURÓCZY Csilla:
Mario de Sá-Carneiro verseinek fordíthatósága
RUBINT István:
Duarte Lopes - Filippo Pigafetta: A Kongó Királyság és a szomszédos területek leírása
Irodalomtudomány
BALOGH Endre:
Deutschsprachige Poetiken im 17. Jahrhundert, unter besonderer Berücksichtigung deren von G. Ph. Harsdörffer
BÁNKI Éva:
Az új idő
KALMÁR György:
Egy (f)elfedés (f)elfedése
KERESZTÚRSZKI Ida:
Az örök áfium
-- Megalkotható-e Csáth Géza Ópium című novellájának új olvasata?
PAPP Tibor:
Innovációról az avantgárd költészet felől
Nyelvtudomány
HORVÁTH Katalin:
The connection between the part and whole in forming sentences
SCHREINER Orsolya:
Mese habbal
-- a referencia kifürkészhetetlenségének problémájáról
Történettudomány
EGEDY Gergely:
A modernizáció válaszútján
HAMMERSTEIN Judit:
"Kis modernkori arab történelem"
-- J. Nagy László: Az arab országok története a XIX.-XX. században
SEPSI Enikő:
Yves Bonnefoy et le počme en prose
SZILÁGYI Ágnes:
A brazil Estado Nôvo általános jellemzése
SZILÁGYI Ágnes:
Tömegkommunikáció és Politika
VERSES István:
Törekvések a modern nemzetközi rendszer interpretálására
[
címlap
|
impresszum
|
keresés
|
mutató
| tartalom ]