Első
könyv |
|
-
Így
panaszolkodván világ hívságárúl,
Maga sorsának is mostohaságárúl,
Midőn ohajt, hall jajt ott egy kősziklárúl,
“Ez ki lén?” mond az: Én; ösméré szavárúl.
-
Az
Echo jelent meg, melynek hívására
Könyökle újonnan az ház ablakára,
Onnét beszél véle, s hallgat válaszára,
Ha mit jövendölne vigasztalására.
-
Mond:
“Narcissus heve nemde most is fáraszt,
S eltávozásával új siralmat támaszt,
Azt keserged? avagy adván jajos választ,
Azt szánod, hogy engem sok veszély fáraszt? (Echo): Azt.
-
Szánhatd
is azt méltán, mert kénom szünetlen,
Szerencse bal keze forgat kémélletlen,
A kénozó tatár nem szán, mert kegyetlen,
Szíve engesztelhetetlen. (Echo) Telhetetlen.
-
Igenis,
az, tudom, mert tőlem sokat kér,
Akinek gőzétűl szédelgő fejem sér,
Ha el nem készítem, mondja, több kénre vér,
S így szabad világot zárt napom nem ér. (Echo) Ér.
-
Vajha
érne! És szád igazat mondana,
Hogy innét valaki engem megoldana,
Azért nyelvem téged örökké áldana;
De ki volna az, ki megváltana? (Echo) Anna.
-
Nincsen
is egyébrűl, csak róla reménység,
Nyomorúságimban hogy volna segítség,
De minthogy utálást okoz a szegénység,
Talám benne is megaludt az hűség? (Echo) Ég.
-
Nem
kétlem azt, tudom, mindent mívelendő
Érettem, valami tűle lehetendő,
De szívének sebe, mely nagyra gyűlendő,
Hogy halálos lészen, félendő. (Echo) Élendő.
-
Ha
él is nyavalyás, él nehéz gondokkal,
Írtam vala néki az elmúlt napokkal;
Tudom, rakva szíve aggasztó gondokkal,
Mint annyi tövises gazokkal. (Echo) Azokkal.
-
Remélem,
ha postám kezéhez vihette
Írásom, azokkal eddig enyhítette,
De félek, s nagy gondban vagyok is érette,
Hogy lett levelemnek eltévedte. (Echo) Vette.
-
Bár
vette is, de a posta későn járván,
Míg hírét nem hallom, van szívemre zárván
Sok ezer gondokkal terheltetett márván;
Hogy értsem, mint vagyon, alig várván. (Echo) Árván.
-
Bizony
árván, minthogy elvesztette társát,
Melytűl keservesen érzi elválását,
S újítván, mint Byblis, könyvei forrását,
Talám most is tészi sírását. (Echo) Írását.
-
Azt
bús szívem régen várta s emlegette,
De még eddig kedvét nem tölthette,
Sőt arra is, azmely levelemet vette,
Úgy látom, válaszát felejtette. (Echo) Tette.
-
Ha
tette, s vehetem, méltó örvendenem
Kedves írásának, s azt csókkal üllenem,
De látom-é magát valaha, Istenem?
Vagy nála nélkül kell holtig sínlenem? (Echo) Nem.
-
Sok
biztatásokkal ingerlesz remélni,
A kételkedéstűl meg akarsz kémélni,
Hogy itt fogyjon éltem, nem kell tehát félni?
Lehet Annámmal is még beszélni? (Echo) Élni.
-
Ha
az úgy lesz, áldlak életem végén is,
Kérlek, ily biztatást tégy Annám szívén is,
Elmégyek, már régen elhunt a napfény is,
És nyugoszik a több rab szegény is. (Echo) Én
is.”
-
Ezekkel
Echo is felelgetésének,
Véget vét Kemény is értekezésének,
Jól feljött volt fénye az hold személyének,
Amíg ezek ketten így beszélgetének.
-
Lefekszik
azután, s az ágyon elterül,
Fáradott elméje mély alvásban merül;
Végre mikor az hold éjfélkorra derül,
Szeme eleiben ilyen látás kerül:
-
Mutat
álma néki egy cupressus erdőt,
Minden örömektűl s vigságoktúl meddőt,
Abban borongani rút szomorú üdőt,
Sok búval s bánattal rakodott esztendőt.
-
Nem
vidámítja ezt a nap fényessége,
Szüntelen ködöknek járja sűrősége,
Minden részeinek van nagy setétsége,
A siralmas jajnak nincsen benne vége.
-
Vagyon
közepette egy gazos irtovány,
A füvek levele melyen rút halovány,
Fövenyes a földe, terméketlen, sovány,
Emellett kétfelől semlyékes ingovány.
-
Ennek
körülötte van az erdőn sok út,
De ezektűl minden vigasság távul fut,
Sétálni a jó kedv ide soha nem jut,
Minden rész cikkelye nevel ezeknek bút.
-
Amint
az ösvények erre s arra válnak,
Azok közt semmi más madarak nem szállnak,
Hanem majd minden fán égi baglyok állnak,
Haláljövöndölő üvöltést csinálnak.
-
Itt
fülemilének hajnalt éneklése
Nem hirdet, s jó időt pacsirták zengése,
Nem hallik publikán tréfás csevegése,
Sem aranyos szárnyú szajkók beszéllése.
-
Nyájas
gerlicéknek nem gerjed szerelme,
Nem tanul süvöltő rigóknak fegyelme,
Nem hajol társához galamb engedelme,
A víg madaraknak nincs itt semmi neme.
-
Itt
a fák árnyéka sem hoz virágokat,
Violákkal együtt szép liliumokat,
Hanem büdös börköt, csípő csalánokat,
Körmös bojtorvánnyal sok egyéb gazokat.
-
Nem
sétál itt Páris kedves Helenával,
Nem hangzik az erdő víg kacagásával,
Hanem sok bús szűnek zeng jajgatásával,
Átkokkal egyvelült könyves panaszával,
-
Amint
a derék út viszen az erdőben,
Árva Phyllist látni ottan legelsőben.,
Keserves orcája borult rút fölyhőben,
Síró szemei is merültek esőben.
-
Mond:
“Múlt az egy hónap, Demophoon, hol vagy?
Adott szavaidban kételkedésem nagy.
Győj meg hited szerént, álnokul el ne hagyj,
Győj meg, szánd éltemet, az halálra ne adj!”
-
Vagyon
selyempóráz, van tőr is kezében,
Nagy eltökéllettség látszik személyében,
Ha Demophoonnak csalatik hitében,
Siralmas vég lészen kedves életében.
-
Tovább
egy kevéssé Ariadna ohajt,
Átkozza Theseust, hogyha visszá nem hajt,
Küszködik szívével, s tart azzal erős bajt,
Ha meg nem jön, készít ez is halálos jajt.
-
Hányja
hozzá való igaz szeretetét,
Véle sok szükségben jó cselekedetét,
A Minotaurustúl mint menté életét,
Csalá mindazáltal s megmásolá hitét.
-
Ezek
ellenében jobb felől fordulván
Oenone kesereg gyakorta jajdulván,
Szép Párist ohajtja, mellőle elhullván,
Annak szereteti Helénára gyúlván.
-
Beljebb
az erdőnek setét árnyékában
Búskodik Pyramus egy nagy fa aljában,
Ereszti végtére tőrét ágyékában,
Tulajdon vérének borul bíborában.
-
Annak
szerelmese, Thisbe is odajár,
De szép Pyramusát halva találja már,
Reméllett örömét éri keserves kár,
Életéhez ő is több virradást nem vár;
-
Hanem
csókot adván elesett testének,
Felemeli véres tőrit édesének,
Jajgatási között akasztja mellyének,
Általüti magát, s véget ád éltének.
-
Ennek
bús személye s Ariadnának
Viselő gyűrőjén van Kemény ujjának,
Ezt tartja édese kedves zálogának,
S nemrégen is errűl íra Annájának.
-
Dido
sír ezentűl keserűségében,
Aeneást ohajtja, s búskodik szívében,
Villog kivont tőre ennek is kezében,
Halálához készül, üti is mellyében.
-
Ennek
szomszédságát Galatea tartja,
A kedves Acisnak halálát siratja.
Sok egyebeknek is látszik itt bánatja,
Ki-ki eltávozott kedvesét ohajtja.
-
Sír
Laodamia Protesilausért,
A rab Hypermnestra kesereg Linusért,
Ohajt, hal s vész Phaedra az Hyppolitusért,
Leanderért Hero, és Byblis Caunusért.
-
Amaz
irtoványnak szintén közepette
Egy öreg cupressus magát terjesztette,
Álmodó elméjét hogy erre vetette,
Ezalatt Annáját Kemény tekéntette.
-
Amint
nagy gyüikere a földbűl kigörbült,
Keserves ügyében bánkódva arra ült,
Bús ábrázatjára szomorú felyhő gyűlt,
Bánatos orcáján könyve sűrűn gördült.
-
Szeme
most tanáscot nem tart tükörével,
Nem cirkálja magát most annak fényével,
Nem gondol ruhája rendetlen szennyével,
Minden kedves csíntúl elesett kedvével.
-
Mint
a borongó hold, olyan személyében,
Hecuba volt ilyen Trója elvesztében,
Fohászkodási közt nyúl végre zsebében,
Ott vala egy narancs, azt vészi kezében.
-
Mellyel
epedtségét akarván enyhítni,
S elszáradott ínyét harmatként frissítni,
Kezdi hivelyébűl kését kifordítni,
S az narancsszelésre markában szorítni.
-
Elijede
Kemény a kés látásával,
Phyllis, Dido, Thisbe, Phaedra példájával
Vélvén, hogy ez is úgy cselekszik magával,
Mint azok, életek elfogyatásával.
-
Az
irtványnak amely posvány van mellette
Nőtt egy hantos zsombok annak közepette,
Amint elméjének az álom tettette,
Ennek maga Kemény ül vala felette.
-
Hogy
biztatására siessen Annának,
S tartóztassa kését fegyveres markának,
Hirtelen indulást ada gyors lábának,
De kezdett lépési mélyen fakadának.
-
Majd
éppen elmerül a rút ingoványban,
Melyet látván Anna, lén gyors felugrásban,
Siet Kemény felé szapora futásban,
Elhagyván narancsát, mely vala markában.
-
Mondja,
hogy ne féljen, mert majd kivezeti,
Nyújtja a jobb kezét, de el nem érheti,
Keszkenője végét végtére béveti,
Onnét kisegítni azáltal sieti,
-
Melynek
segédével gyön is a part felé,
Végre, hogy kihágjon, lábát felemelé,
Azonban hirtelen csuszamodás lelé,
Hátraesik megént, s dől újonnan belé;
-
Melynek
ijedsége felköltvén álmábúl,
Alighogy a földre nem hulla ágyábúl,
Kivel noha ezek múltak látásábúl,
De nem magyaráz jót hátrahullásábúl.
-
Az
Echo adott volt elébb reménységet,
Ez az álom viszont fordíta kétséget,
Melynek példájábúl vél szomorú véget,
S szaporít szívére az több-több ínséget.
-
Mindazáltal
éppen nem fogy reményében,
Annája válasza csak jusson kezében,
Viszen új éledést ez megént szívében,
Csendesíti habját zajdult elméjében.
Ugrás
az elejére
|