






A megkomponált gyűjtemény
Gyermekségétől fogva házasságáig szerzett énekei (33+2)
Az udvari líra előtti szerelmi költészet
Találkozás a humanista versekkel
Szerelmi mitológia
Istenhez tött keresztény buzgó könyörgéssi
Feleségétől való elválása után kibujdosásáig (25+3+9+3+9+2)
Humanista bókvers, udvari líra (Julia-versek)
Megszabadulni Julia emlékétől
– más szépségek
– vitézek
– humanista ihletésű zsoltárparafrázisok
Visszatérő emlékek
A következő, számozott versekben hol remetének, hol zarándoknak nevezi magát a versszerző. Visszatér a szerelmi téma, a 62.[LXXI.] újabb petrarkista panaszvers egy nevendéken szép szűz-ről, Margarétáról, majd egy költői verseny következik (63.[LXXII.] Nyolc ifiú legén...), s egy másik, melyet szeretője háládatlanságán sírva szerzett (64.[LXXIII.], De mit gyötresz engem ...). A 64. énekben meg nem nevezett szerető nem más, mint Julia, akit fogadalma szerint már nem nevezhet néven.
A 64. után 9 számozatlan ének következik: valahány török bejt, kit magyar nyelvre fordítottak. Ezekben az udvarló versekben Balassi ismét leírja a Julia nevet, valószínűleg ezért számozatlan ez a kilenc vers.
Elbujdosás
Új sorozat: a Celia-ciklus (10+4)
A megkomponált gyűjteménybe be nem került versek
Istenes énekek
A sajátkezű versfüzér
Reneszánsz magyar dráma: Szép magyar komédia
Életrajz
Hatástörténet
Szöveggyűjtemény
Szakirodalom
Tárló
Tanári kézikönyv
Jegyzetek
Szerető: Nem a mai értelemben, hanem szerelmes, társ értelemben használták a korban.
Bejt: kétsoros török vers