PALIMPSZESZT
18. szám --[ címlap | keresés | mutató | tartalom ]

Arnaut Daniel:
Lo ferm voler q'el cor m'intra

Lo ferm voler q'el cor m'intra. no-m pot jes becs escoissendre ni ongla. de lausengier qui pert per maldir s'arma. e car no l'aus batr'ab ram ni ab verga. sivals a frau, lai on non aurai oncle jauzirai joi, en vergier o dins cambra.

Quan mi soven de la cambra. on a mon dan sai que nuills om non intra. anz me son tuich plus que fraire ni oncle. non ai membre no-m fremisca neis l'ongla. aissi cum fai l'enfas denant la verga. tal paor ai no-l sia trop de l'arma.

Del cor li fos non de l'arma. e cossentis m-a celat dins sa cambra. que plus mi nafra-l cor que colp de verga. car lo sieus sers lai on ill es non intra. totz temps serai ab lieis cum carns e ongla. e non creirai chastic d'amic ni d'oncle.

Anc la seror de mon oncle. non amei plus ni tant per aquest'arma. c'aitant vezis cum es lo detz de l'ongla. s'a liei plagues volgr'esser de sa cambra. de mi pot far l'amors qu'inz el cor m'intra. miels a son vol c'om fortz de frevol verga.

Pois flori la seca verga. ni d' En Adam mogron nebot ni oncle. tan fin amors cum cella q'el cor m'intra. non cuig fos anc en cors ni eis en arma. on q'ill estai fors en plaz' o dins cambra. mos cors no-is part de lieis tan cum ten l'ongla.

Aissi s'empren e s'enongla. mos cors en lei cum l'escross'en la verga. q'ill m'es de joi tors e palaitz e cambra. e non am tant fraire paren ni oncle. q'en paradis n'aura doble joi m'arma. si ja nuills hom per ben amar lai intra.

Arnaut tramet sa chansson d'ongl'e d'oncle. a grat de lieis qui de sa verg'a l'arma. son Desirat qui pretz en cambra intra.
Roubaud, Jacques, Les Troubadours, anthologie bilingue, Paris, Éditions Seghers, 1971,
pp. 240-3.


Arnaut Daniel: Sestina

A hő vágyat, mely szűmbe jut
nem törheti hazug csőre, sem karma
kiből kárhozván pokolra száll a lélek;
nem üthetem, nincs pálcám sem vessző,
ezért titokban, hol nem leshet bátya,
örömöm őrzi lugas s hálókamra.

Ha eszembe jut e kamra,
hová - mi kín - senki fia be nem jut
- pedig többek mind nekem mint öcs, bátya -
remeg minden tagom, még ujjam körme
is, mint gyermek, kire büntetés vár, vessző;
úgy kívánja őt énbennem a lélek.

Azt kívánom, ne csak a lélek,
teste várjon, ha fogad ama kamra
mélye, mert fájóbb, mint mikor sújt vessző,
hogy hol Ő van, szolgája oda nem jut.
Úgy leszek vele, mint hússal körme,
akármit mondjon is barát vagy bátya.

Még húgodat sem, nagybátya,
szerettem én így, tanúm rá a Lélek.
Oly közel, mint ujjhoz közel a körme
legyen hozzám, hol Ő hál, ama kamra.
Olyan lettem e vágytól, mely szűmbe jut
mint erős ember kezén a gyenge vessző

Mióta a száraz vessző
virágzott, és lett Ádámtól öcs, bátya,
ily tiszta vágyat, mint ez, mely szűmbe jut
nem érzett, tudom, sem test még sem lélek.
Bárhol legyen is, rejtse akár kamra,
én Vele leszek, mint hússal a körme.

Fogná Őt - ha volna körme -
szívem, összenőnénk, mint kéreg s vessző;
örömöm tornya, palotám, kincses kamra,
több nékem Ő mint szülő, testvér, bátya,
mennyben kétszer ily boldog leszel lélek
ha, ki hű szerető, valaha odajut.

Vigye Arnaut dalát, min körme s bátya,
Néki, kinek vesszeje alatt a lélek
Desirat, ki minden kamrába bejut.

39 sor



[ címlap | keresés | mutató | tartalom ]