Szűts Zoltán
A hypertext
**************************************************
IX. TEXTPOLIGON A hypertexttel foglalkozni „nehéz” és nyomtatott szövegben pedig
mindenek előtt még körülményes is. Ennek két lehetséges oka is van. Amikor Földünkről készült térképet akasztunk büszkén és
méltóságteljesen a dolgozószobánk falára, a könyvespolccal szemben,
számítógép háta mögé, önmagunkat csapjuk be. Földünkről alkotott ilyen
képünk alapvetően hazug: lapos.
Csupán árnyéka az eredeti Földgömbnek. Ahhoz, hogy így ábrázolhassuk, szét
kellet vágni a gömböt, és kiteríteni, belepréselni a síkba, az így kapott kép
torz: helyenként túloz, nagyít, a lyukakat ki kellett pótolni, másutt adatokat
hagy el. A kép,
melyet alkottunk, rontáson alapul. Mégis, ez az egyedüli mód, hogy térképet készíthessünk, ez az
egyedüli használható közelítés. A második ok az, hogy nem szerencsés, ha megegyeznek a primer és
szekunder irodalom formái és eszközei, ez gyakran a kritika tárgya. Egy versről ma nem írunk
verset, vagy versben, regényről regényt, csak kivételes esetben. Be nem linkelt szövegben
foglalkozni a hypertexttel nem szerencsés, ugyanis számos információt nem
lehet közvetíteni, épp a dokumentum tulajdonságaiból kifolyólag, fontos
információkat lehetetlen továbbítani. Teljes értékű munkát
Hypertextről csak hypertexben lehet írni, ebben az esetben a primer és
szekunder formák és eszközök egybeesése megengedett. Van, amit ilyen formában
egyszerűen nem lehet tárgyalni. A hypertext jó termőtalaja lehet további
szövegelméleteknek. Azok az elméletek, melyek eddig nehezen voltak képesek
önigazolásra, és körül kellett írni tárgyukat, most érvényesülhetnek, ami nyomtatásban erőltetett
volt, most hirtelen egyszerű és érthető – természetes lesz. Az S/Z-ben
Roland Barthes olyan leírást ad az ideális textualitásról, mely pontosan
megegyezik azzal, amit számítógépes hypertextnek nevezünk – szavak,
kifejezések, képek, különböző formátumú videók egymással összekapcsolása.
Az eredeti szöveg kicsit átdolgozva így hangzik: „Ezt az ideális szöveget,
sok-sok hálózat alkotja, melyek kölcsönös hatást fejtenek ki egymásra, de
egyik sem élvez elsőbbséget a másikkal szemben; ez a szöveg a
jelentők galaxisa, nem pedig jelentettek struktúrája; nincs kezdete;
nincs irányág; többféle úton léphetünk, és egyik sem nevezhető ki
önkényesen a fő útvonalnak; az általa mozgósított kódok olyan messzire
kiterjednek, ameddig csak a szem ellát, nem lehet őket meghatározni (…);
a jelentés rendszerei megszállhatják ugyan ezt az abszolút plurális szöveget,
de számuk soha nem korlátozható, mert a nyelv határtalanságán alapul.” A fenti gondolatnak megfelelő szövegek mindinkább
elárasztják a világhálót, azonban az „ideális szöveg” létrejötte kétséges: folyamatosan megjelennek fő
útvonalak, és irányágak, erről szóltam már a plurális
szöveg fejezetben.
Valószínű, hogy a Hypertextben (most az egyes hypertextek hálózatára
gondolok, a teljes tudásra, és továbbiakban szeretném használni ezt a
kifejezést) is létrejönnek majd kánonok, csupán ezeknek az
átértékelődése és változása vesz majd kevesebb időt igénybe. Vagy
akár több Hypertext is létrejön majd, mely nem vesz tudomást a többiről. Idővel talán maga a hypertext kifejezés is magyarítva lesz,
a magyar megfelelője talán az átszöveg lehet. Egy olyan kisebb szöveg, amely átszövi
a Szöveget. A hypertext természetesen felvet további elméleti kérdéseket is,
egyeseket meg tudjuk válaszolni, mások azonban jelenség szintjén maradnak. Az
egyik ilyen lehet a véletlen szöveg
(random text). Az ugyebár lehetséges, hogy egy szöveghelyre több link is
mutasson, vagy a kiinduló pontok szemszögéből fogalmazva: több szövegnek egyazon szöveg
lehet a targetja. Hogyan lehet
azonban azt megoldani, hogy egy szövegrésznek több targetja legyen, mindenféle magyarázkodás nélkül,
mely kétségkívül megtörné a szöveg menetét, és folyamatosan kizökkentené az
így is már jócskán megzavart olvasót. Itt jöhet segítségünkre a random text. A szöveg forráskódja utasítható
ugyanis, hogy az adott szövegrészből kiindulva mindig
véletlenszerűen kiválassza a célt. További probléma az, hogy az olvasó legfeljebb a szövegből
következtethet, hová
vezet a link, nem
tudja, milyen dokumentumok hivatkoznak az adott dokumentumra. |