GépeskönyvCímlapNyitólapSzövegekTárlóForrásokNévjegy

A megkomponált gyűjtemény

„Gyermekségétől fogva házasságáig” szerzett énekei (33+2)

Az udvari líra előtti szerelmi költészet

Találkozás a humanista versekkel

Szerelmi mitológia

„Istenhez tött keresztény buzgó könyörgéssi”

„Feleségétől való elválása után” kibujdosásáig (25+3+9+3+9+2)

Humanista bókvers, udvari líra (Julia-versek)

Megszabadulni Julia emlékétől

– más szépségek
– vitézek
– humanista ihletésű zsoltárparafrázisok

Visszatérő emlékek

A következő, számozott versekben hol remetének, hol zarándoknak nevezi magát a versszerző. Visszatér a szerelmi téma, a 62.[LXXI.] újabb petrarkista panaszvers „egy nevendéken szép szűz”-ről, Margarétáról, majd egy költői verseny következik (63.[LXXII.] Nyolc ifiú legén...), s egy másik, melyet „szeretője háládatlanságán sírva” szerzett (64.[LXXIII.], De mit gyötresz engem ...). A 64. énekben meg nem nevezett szerető nem más, mint Julia, akit fogadalma szerint már nem nevezhet néven.

A 64. után 9 számozatlan ének következik: „valahány török bejt, kit magyar nyelvre fordítottak”. Ezekben az udvarló versekben Balassi ismét leírja a Julia nevet, valószínűleg ezért számozatlan ez a kilenc vers.

Elbujdosás

Új sorozat: a Celia-ciklus (10+4)

A megkomponált gyűjteménybe be nem került versek

Istenes énekek

A sajátkezű versfüzér

Reneszánsz magyar dráma: Szép magyar komédia



Életrajz
Hatástörténet

Szöveggyűjtemény

Szakirodalom
Tárló
Tanári kézikönyv


Jegyzetek

Szerető: Nem a mai értelemben, hanem „szerelmes, társ” értelemben használták a korban.(Vissza)

Bejt: kétsoros török vers(Vissza)