[113v]
Pars Duodecima.
1
Buidosik nag˙ Delimán masad magáual
Nag˙ gondokat hordoz mindenűt magáual
Kűszkődik busulásinak nag˙ habliáual.
Idegen főldőn iár. rakua bátorsággal.
2.
Űl uala eg˙ koron harmatos ha˙nalban
Eg˙ igen szép dombon, es szellős árn˙ékban
Eleiben tűnék Cupido haragban.
S. ill˙ haragos szokat beszéllé magában.
3
Vag˙ meg kissebedette az én hatalmom?
Hog˙ én eszt az embert meg birn˙a nem tudom
Talán nem oll˙ erős az én nijlam s. iom
Mint mikor meg
4
De az mint én hallom nem kisseb ez Mársnál
Seőt minden termete deliáb nálánál
No maid meg látom én, uitésség mit használ
Ha szép termetedben, sebet n˙lam chinál.
5.
Be g˙og˙ult már sebed kit az előt chinált.
De ez az mostani te neked hoz halált
Soha el nem feleited tőbszőr Cumillát
Valamig fogsz élni Chászár szép leániát
6.
Ez után tőlté puzdrábul sok n˙lát
Keg˙etlen Isten fia, es nézi uasát
Nézi mindeniknek, mérgét es fulánkiát
Keserues seb chinál
[114r] 7.
Azok kőzűl eg˙ rettenetest uálaszta
Mell˙ nag˙ ohaitással timporálua uala
Siralom es bánat, ű kegies fulánkia
Rőuid giőniőrűség, uala fáia, s. tolla.
8.
Ez iárá meg szűuét Vénus Királnénak
Rontá el uig keduét az Isten aszonnak
Mikor nészte halálát szép Adonisnak
S. kezéuel tőrlőtte sebét ifiunak
9.
Eszt iiában téuén az fűléhőz uoniá
Uitéz Delimánnak szűuébe bochátá
N˙l láthatatlanul ű szűuét meg iárá
Minden mérges n˙aualiát kőzépben hag˙á.
10.
O
11
Ha az fűleműlć sirását halgatt˙a
Annak buiához magáét hasomlitt˙a
Ha derűlt egeket. az ű szeme látt˙a
Cumilla szépségét nag˙obnak gondoll˙a.
12.
Ha fol˙ az fol˙o uiz uag˙ szép churgo patak
Az ű szemeiis mind eg˙ iránt fol˙nak
Ha az g˙őnge szellők ágok kőzőt fu˙nak
Az ű bánatiis n˙ughatatlankodnak.
[114v] 13
Es ig˙ szol magában: Cumilla Cumilla.
Méért teszesz engemet boldogtalanná.
Eszt az sok ohaitást kit busult sűű fu˙a.
Méért az te kemen˙ lőlkőd meg nem hall˙a.
14.
Méért én sirásimtul te meg nem lág˙ulsz.
S. nem látod bus szememet kőniuekben mint usz.
Te penig talántán n˙aual˙amtul g˙og˙ulsz.
Es az én kinomban te semmit nemis tudsz.
15.
Maga ez fén˙es nap és ez az derűlt ég
Nálad nélkűl ennekem sűrű sőtétség
Ez az kikeleti mezei kűlőmbség
Ennékem unalom és nag˙ keserűség.
16.
Tengelic űneke, pintiőke sirása
Nálad nélkul mint bagl˙ok huhogatása.
Lengedező szellők churgoknak fol˙ása
Mint széluész háboru és Lete forrása.
17
Hei chak szép szemeid uigasztalnak engem
Minden boszuságot en˙hittenek bennem
De talán meg chalom magamot én ebben
Talán g˙űlőlsz Cumilla, édes szép g˙őng˙őm.
18.
Rustán Bég halála. mel˙tűl uéres kezem.
Talán szemeid előt g˙űlőltet engem.
De inkáb mit bánnád hog˙ asztot meg őltem.
Holt ebtűl szépségedet hog˙ meg mentettem.
[115r] 19.
Ihon hozzád meg˙ek tég˙ boszut én ra˙tam
Magad kezeitűl lőlkőmtűl fosztassam
De nem lehet hog˙ oll˙an keg˙es orcában.
Lak˙ék keg˙etlenség, s. kárt uall˙on Delimán.
20.
Ig˙ szol uala Tatár, es louára ugrék
Gondoluán sok bu˙a talán mint en˙hődnék
Heában mert kis Isten n˙ergében ugrék.
Előtte, s. kezében uala uezető fék.
21.
Szerelem Istene Delimánt uezeti
Oda hun nag˙ tűzben taszitani uéli
Landor feiér Várban azért el késéri
Cumilla őlében ottan el meriti.
22.
De Cumillánakis hasomlatos képpen
23.
Ig˙ ég az Cumilla szerelem mérgétűl
Mert sebesitetet, Cupido Istentűl
N˙ughatatlankodik uag˙ iár uag˙ ál uag˙ űl
Eg˙ szűu
24.
Fáti Édes An˙ám mel˙ sűrű árn˙ékők
Iáriák én elmémet ug˙an el á˙ulok
Mel˙ keg˙es uendéget mi főldűnkben látok
Lű tűzet én belém kitűl én g˙uladok.
[115v] 25.
Vag˙ hog˙ Márs őltőzőt kis Isten tűzében
Vag˙ Cupido, Márs haragos feg˙uerében
Mindenhez Delimán hasomlo termetben
Auag˙ mind az kettőt meg g˙őz ű szépségben.
26.
Mel˙ Isten forgtt˙a mast az én elmémet?
Hog˙ aszt szeressem, ki meg őlte fériemet
De boldogtalan. én szeretem uesztemet
Talán szintén Delimán g˙űlől engemet.
27.
Talán azért g˙űlől Rustán társa uoltam
S. én azért szeretem, hog˙ szabaditattam
Uitéz keze által. ah szűuem Delimán
Előttemis unalmas, uolt pogán˙ Rustán.
28.
O hán˙szor kiuántam uégét életemnek
Hog˙ ne fekűg˙em mellette az holt ebnek
Hán˙szor fohászkottam az Szent Mahometnek
Hog˙ fertelmes ág˙átul meg szabadulnék.
29.
Ig˙ hoszta az fatum: de ki mondg˙a néked.
Hog˙ alazatos Cumilla szeret téged
Fati edes an˙ám el uesztem elmémet
Talán aual eg˙űt unalmas éltemet.
30.
Ig˙ szol uala Cumilla. de uén oruossa
Neki oruosság helet cicutát ada
Ĺ mesterséges chinált szokat gondola
Kiuel az ű keduét iobban meg kapcholá.
[116r] 31.
O, Isten Cupido nag˙ az te hatalmod
Mert minden rendeken uralkodik karod
Néked nem nag˙ királ˙ sem Urad Chászarod
Mint szépség, uitésség, neked
32.
Szőb lélek szőb testben nem szorult az főlden
Mint édes Leániom Cumilla tiedben
De szépség nem hoz bátorságot semmiben
Enged szépség ha lát Cupidot feg˙uerben.
33.
Bőlcheség neuéuel tusakodnak ellen
Világon némell˙ek, s. nem ueszik eszekben
Hog˙ uégre ereiét igen keserűben
Magokon meg látt˙ák, ki uan kis Istenben.
34.
Akkor eszeueszettek buidosnak uilágon
Mint n˙lal lűt medue uándorol barlangon
Mel˙ Dictamust nem talál. neuet il˙ dolgon
Cupido, s. boszu˙át ueszi az bolondon.
35.
Hát méért, ideiét uesztened heában
Szép ifiuságodnak. s. mi haszon abban
Neme ez az kék ég, kit látunk magasban
Kőzli uelűnk szépségét? es őrűl abban.
36.
Neme ez fén˙es nap, az mel˙ szőb mindennél
Oszt˙a fén˙ét közinkben, s. mi élűnk euel
Ha főld ioságát, rőitené irigségggel
Elueszne ez uilág chak eg˙ kis űdőuel.
[116v] 40. 37
Az iót és az szépet az Isten rendelte
Másoknak h
38.
Nem kel neked futnod uitéz Delimántul.
Mel˙nek hire futot Uőrős tengeren tul
Mel˙ben szépség, uitésség, iűttek lakouul
Job fériet nem kiuánhac te nag˙ Allátul.
39.
Ig˙ szol uala Fáti, tűzre olait őnte
Cumilla, tisztességét hátra uetette
Sem az nag˙ Chászár att˙át meg nem bőchűlte
Kis leuélre kőn˙uéuel ill˙ szokat őnte.
40.
Chudálni te fogod én uak merésségem
Vitéz Del
41.
Azert te eszt ig˙ érch. minthog˙ g˙őzhetetlen
Kézzel téged meg áldot keg˙elmes Isten.
S, uan hatalmod minden ellenségid ellen.
Ihon enis rabul meg˙ek te elődben.
42.
De ha chak azoknak mutatod erődet
Az kik ellenségűl birkodnak ellened
Nem bántod hát eszt az n˙omorult feiemet.
Ki bőchűl ki tisztel, ki imád tégedet.
[117r] 43.
Ha g˙űlőlsz, ha társom uétkébűl én reám
Ragadot ualami, ne szann˙on Delimán
S. leg˙en anni keg˙etlenség az ű kardg˙án
Hall˙on meg ű miatta Cumilla leán.
44.
De ha Leán˙ságomat te néked tartották.
Diana társai szép Isten aszonkák.
Ved ió neuen, ha ug˙ sem, tarch hát rabodnak
Paranchol˙ C
45.
Ig˙ irá s. él kűldé eg˙ kis masátul
Vára nehéz szűuel uálaszt Delimántul
G˙og˙ulása lehet gondoll˙a chak abbul.
Delimán il˙ leuelet kűlde ualasztul.
46.
Látom igazán szolgáltam Istenemet
Hog˙ ma meg láthatom én iobbik lőlkőmet.
Meg g˙őzezetet g˙őszte g˙őzedelmeseket.
Azért én elődben uiszem rab feiemet.
47.
Nem késék sokáig Delimán azután
Cumillahoz meg˙en, szűuében hordozuán.
Nag˙ őrőmet. es hamar ot lenni kiuán.
Az hun Cupidonak uetet háloia uan
48.
O mel˙ igen tudatlan ember elméie
Ha tudná némellik mi lesz iőuendőie
Sok chelekedetét. bizon˙ el kerűlné
Delimán Cumillát bizon˙ el kerűlné
[117v] 49
Futtok eg˙ más után mint eg˙ szerenchések.
De maid mind ketten lesztek szerenchétlenek.
Vai ki szőrn˙ű cérnát Párkák fonnak nektek.
Eg˙szersmind szakad el euel őrőmetek.
50.
Mit mondg˙ak ezeknek őszue iűuésérűl.
Szerelmes ifiaknak sok szerelmerűl.
Duplázzák chokokat eg˙más száia kőrűl
Venus triumfusán. kedues szűuek őrűl.
51.
52.
Halgas touáb Musám: Az Tőrők táborban.
Sok idegen nép kőzőt nag˙ zőndűlés uan
Mert sok ezer Tőrők Kapitán nélkűl uan
Chak maga eg˙edűl, forgodik Kaimékán.
53.
Mind keg˙etlen Tatár mind merész Szerechen
Sok láb és sok erős kéz de mind feietlen
Keuel˙ Tőrőknekis szintén azonképpen
El ueszet Vezérek. s. bassaiok mind éppen.
54.
[118r] 55.
Es eg˙kor choportostul őszue g˙űlének
Immár estue felé minden féle népek
Tőrőkők Tatárok, Géták, Szerechenek
Eg˙ kőzűlők ig˙ kezde szolni ezeknek.
56.
Ug˙an mind őrőkkén uakká kelle lennűnk.
Vag˙ ueszedelműnkre szeműnket bé kőtnűnk
Vall˙on tisztessége ha bolondul ueszűnk
S. uérűnk hullásáual. Káurt mi tisztelűnk.
57.
Meg aggot az Chászár az ű elméieben
Meg kőtőtte magát uakmerőségében.
Aszt mondg˙a hog˙ bé meg˙ erőuel Szigetben.
Ha Tőrők nem marad chak eg˙s életben.
58.
Mecen osztán Uárral. mecen Chászársággal.
Ha eszt be tőlteni akaria haraggal.
De méért mondom ha, lám ug˙an bizonn˙al.
Nem gondol semmitis Tőrők uér omlással.
59.
Vezérek és Bassák és kemén˙ uitézek.
Erős Zrini kardg˙átul meg emésztőttek
Hán˙ ezer Muszurmán fekszik ű mellettek.
Predaiul holloknak, s. kőrősztén˙ ebeknek.
60.
Mind ezeken uall˙on szűue meg mozdulte?
Ill˙ uitézekért eg˙ kőn˙uet hullatotte?
Nem nem hanem még inkáb let keg˙etlenné
Minniaiunkat őrőmest eg˙szer uesztene.
[118v] 61.
Ihon Mag˙ar Királ˙ iűn reánk nag˙ haddal
Ki meg˙en előtűnk okos rend tartással.
Sátorban lesz Chászár rauasz Kaimekánnal
Mi feietlenűl, mit teszűnk kézzel lábbal.
62.
De mi minden kárunkat el feleitenénk.
Ha uitéz Delimánt előttűnk nézhetnénk
Némettűl sem Mag˙artul akkor nem félnénk
És minden dolgunkban sze
63.
De ki tilt˙a nékűnk hog˙ uisza ne hozzuk
Chászár ellenéreis, mi fén˙es holdunk
Fele az tábornak érette farog˙unk
Kérésűnkel űtetis uisza hozhatt˙uk.
64.
Ig˙ zauaros szokal szol uala Deriel
Minniáian kőuetnek űtet uálaszták el
Hog˙ Delimán után menn˙en tiz ezerrel
S. ualahol találl˙a szép moddal hozza el.
65.
De okos Chászárnak ez hog˙ hirré esik
Okos szűuében igen meg keseredik
Látt˙a méltoságát kőz rendek keuerik
Magában elméiéuel igen tanáchkozik.
66
.[119r] 67.
Meltoság, mel˙ erős uraság oszlopa
S. ihon mast rosz gaz nép lába alá n˙om˙a
Ellenemre Delimánt uisza hiuatt˙a
De ennekis lehet talam oruossága.
68.
Iob tahát nékem uélek nem tusakodnom
Hanem Delimánért kűuetet bochátnom
Én kűldők és nem űk osztán ill˙en modon
Meg chelekszem meltoság ra˙tam maradg˙on.
69.
Ig˙ gondola Chászár és ig˙ chelekedék
Uitéz Delimánért Ferhat Bég kűldeték
Az nag˙ zenebonátis meg chendesiték
Az okos Kaimekán és rauasz Halul Bég.
70.
Ferhat meg˙ sietue s. Delimánt talall˙a
Cumilláual eg˙űt szép feiér Uárába
Azért be őltőzik minden okosságban
Chászár kőuetségét ki téué il˙ szokban.
71
O uitéz at˙ának meg uitézeb fia
O Mahomet hitnek leg szebbik uirág˙a
Chászár kőszőnettel az ű feiét hait˙a
Az mel˙ főldőn főlőt mindeneknek Ura.
72.
Neked hait˙a feiét, s. aszt izeni néked
Hun uan uitésségre te indito uéréd
Hun uan Káur uérén n˙ert io hired neued
Talán kész uag˙ azokat mind el uesztened.
[119v] 73.
Ihon Sziget Uára uag˙on chak esőben
Magais immár Zrini eset kétségben
Tűrheted il˙ probán hog˙ ne lég˙ iéle
74.
Néked ez Pálmának tartatik az ága
Tied és nem másé lesz ennek iutalma
Meg elékszik Chászár hog˙ láb ala n˙omta
Zrinit, mel˙ káur kőszt leg nag˙ob Leuenta.
75.
Cumillátis teneked adg˙a két kézzel
Mert nem akar ezért pőrőlni Istennel
Rustan halálátis bátran feleiti el
Az mel˙ maga iacodot ueszedelméuel.
76
Téged az táboris eg˙enlő keduel uár
Tőrők és Szerechen nem chak Krimi Tatár
Iűi el hát kőzinkben s. ne neheszteli immár
Téged chak
77.
Keg˙etlen Tatárnak szűue meg lág˙ula
Mikor maga felől dichéretet halla
Mert ű n˙aual˙át Chászárnak kiuána
Azert uitésséggel hog˙ űtet ki hozná
78.
Mast immár Chászár dolgát ol˙ kárban látt˙a
Hog˙ segetség nelkűl uag˙on romladoba
Azért batorsággal uégezi magába
Hog˙ el meg˙ segétségre Tőrők táborba.
[120r] 79.
Mas felől mit chinal es mit nem kesereg
Szép szemű Cumilla, kinek az szűue ég
Szőrniű iűuendőket elméie forgat meg
Uégre Ura előt n˙eluét ig˙ n˙tá meg.
80.
Keg˙etlen mit készűlsz az Tőrők táborban
Tudode eg˙ lépes onnan koporsoban
Vag˙ Chászár uag˙ hog˙ más talál halálodban
Ok uetetlen modot boszu állásában.
81.
Ill˙ene én Uram mint eg˙ kis cinege
Mell˙et ol˙ keőnn˙en sip chalogathat lépre
Hidg˙ed hidg˙ed en Uram Sirena űneke
Az mit Ferhat teneked mastan beszélle.
82.
El ueszté az hadát Chászár Sziget alat
Már te ueszéseddel akaria iutalmát
Te itéz feiedbűl tenni akar prćdát
S. uégezni akaria euel Tragediát.
83.
84.
De ueszedelemtul látom hog˙ te nem félsz
Szereche forgandoságát
[120v] 85.
Aszt mondod hog˙ szeretsz iobban te magadnál
Ennek bizonsága chak eg˙ dologban ál
Eőrizd az éltedet mell˙en az enim ál
Nem álhat borost˙án ha ledűl az tőli szál.
86.
Mast látom igazán nem én szerelmemért
Te meg őlted Rustánt de keg˙etlenségért
Keg˙etlen nem gondolsz mostis Cumilláért.
Ű helette inkáb te kiuánsz pogán˙ uért.
87.
Kegietlen ha chak uért kiuánsz te elmédben
Nisd meg az é
88.
De hog˙ holtod után sebeidet nézzem
Úres ereidet számlálua személ˙em
Aszt tudode lehetne oráig éltem
S. Nem elég ez az kéz. hog˙ meg nissa szűuem.
89.
Mit chinall˙on Tatár; ide uonsz tisztesség
Oda Cumilláért. mint kénkű szűue ég
Ű benne hadakozik két nag˙ elenség
Mell˙ek kőzűl g˙őzé uégre az tisztesség.
90.
És ig˙ szolla társának, o Szűuem g˙őng˙em
O szemem uilág˙a, o, én iobbik lőlkem
Tőrűld meg orcádat és ne siras engem
Ne iűuendűl˙ gonoszul kérlek felőlem.
[121r] 91.
Chak fél embernek uélsz ha féltesz Káurtul
Es hog˙ ug˙ irtoztac az Zrini kardg˙átul
Nem félek, Chászárnak én rauaszságátul
Mikor kérdezh
92.
Aszt tudode Zrinit nem láttam sohais
Tudnod kel hog˙ uoltam én ben Szigetbennis
Egiedűl, kergettem en ezereketis
Mégis az Mahomet meg tartot eddigis.
93.
Homlokunkon uag˙on mi szerenchénk irua
Kerűll˙e és fussa de nem táuozthatt˙a
Senkiis halálát, ezer kőszt meg hadg˙a
Szerenche, kit Isten másra uálosztotta.
94.
Nem uisz engem hidg˙ed az keg˙etlenség
Az ill˙en probára s. bolond uakmerőség
Hanem erőuel huz az drága tisztesség
Leg˙en ha kel lenni az
95.
Valamint te mast félsz szerelmes Cumillám
Vg˙ fogsz ismeg őrűlni mikor látsz ra˙tam
Predát mell˙et Zrinirűl kézzel le uontam
S. ű hitetlen testét az ebeknek hántam.
96.
Mit teg˙en Cumilla s. minémű erőuel
Delimánt szándékátul táuosztassa el
Nem tud ű mit tenn˙ chak sűrű fől˙hőkkel
Sok fohászkodássat látt˙a rőpűlni el.
[121v] 97.
Azért kételenűl el készűl az utra
Noha iűuendőiét Delimánnak tudgia
Szép térdeit főldre sok sirással haitia
Es ig˙ az nag˙ Istennek kőniőrőg uala.
98.
Égnek Ura mit uétettem en ellened
Hog˙ ennire kellien rám keg˙etlenkedned
Talán ártatlanságom indittia, mérged
Talán kit teremtél nem nézhet ra szemed.
99.
Meg űtéd Enceladust szőrniű kűueddel
Ixiont szaggattatád sasok kőrméuel
Kis kinok: ha mérem azokat enimmel
Nem fáidalam hun chak test szenued tűressel
100
Hiszem talán nem uag˙ kin találo Isten
Ha Istenségedhőz nem illik kag˙etlen
Titulus, méért hát nagiobbat ennékem
Keresz kint s. meg nem őlsz, engem mas
101.
Mert ninchen fáidalom az én ép testemben
Bár szaggatatnám. Prometeus helében
Hanem én tűrésem uan
102.
En ifiuságomat dőg mellet uesztem
Halálrul életre chak mast emelkedem
Mikor uitez Uramra én szert tehettem
Szerenche de asztis el uiszi előlem.
[122r] 103.
Azért kérlek téged te hatalmas Isten
Delmánt ueszedelemtűl il˙ hirtelen
Mench meg, auag˙ hog˙ ha Zrini kardiga ellen
Nem uag˙ elegendő, ől˙ meg előb
104.
No meg indult Delimán szép Cumilláual
Sok Tőrők eleiben iűn uigassággal
Nem meszi tábortul eg˙ szép kut forrásnál
Sok társaiual eg˙űt Delimán meg szál.
105.
Bisztatt˙a Cumillát Delimán de amaz
Szántalan sirástul még mind iobban száraz
Bu bánattal eg˙űt szűuében rágalmaz.
Fa és fű kemén˙ télen ig˙ eg˙ránt száraz
106.
Cumilla Urának szomakiát szabl˙árul
Le ueszi kezéuel s. kiuán innia abbul
Amaz kutra meg˙en uizet hoz forrásrul
Nem tudg˙a társának uége leg˙en abbul.
107.
Mert mérges Sárkánn˙al eg˙szer uagdalkozot
S. hűuelében tenni akarta az kardot
Szomakiában eg˙ chőp uér bé szállánkozot
Mel˙rűl ű magais semmitis nem tudot.
108.
Méreg uolt Cumilla mert mikor meg iuá
Szép testét ereiét mindenűt meg iárá
Életét nag˙ kinnal testébűl ki zárá
Es ualamint kiuánt magais ug˙ iára.
[122v] 109.
De mit chinál Deliman ill˙en látatban
Nem mondhatom ha uolna száz n˙elű száiomban
Mind Tőrőkőt Tatárt rak halua halomban
Mutat keg˙etlenséget őnnőn magában.
110.
Feg˙uerét el hánn˙a ruháiát szagatt˙a
Mesztelen az fákat tőuebűl rángatt˙a
Nem kiált de ordit Oroszlán˙ modg˙ára
Valahol kit talál ől ront es szagatt˙a.
111.
Két nap és két éiel ig˙ iár az erdőken
Osztán mikor eszbe uette magát késűn
Fel szedi feg˙uerét s. őltőzik kőntősben
Boszut akar állan˙ mert kőrősztén˙en.
Finis.
[123r vacat]