AZ
ÖSSZES SZÖVEGVÁLTOZAT
Kornél bácsi zsebkendőjét: Kornél bácsi feléhe
hajló alakját is, ki zsebkendőjével integetett,
egyszerre: Jancsi
egyszerre
a tíz körméről: tíz
körméről
oly kéjes és izgató volt: oly kéjes
volt
nézte: s nyitott szájjal figyelte
Mélyen tüdejébe: Valami vasutas,
ki szerszámládát cepelt, csodálkozva tekintett rá. Jancsi tovább bandukolt,
mélyen tüdejébe
alakjaival és a komor Barossal: alakjaival, a
komor Baross szobrával,
a pepita: pepita
és hátulról átölelje: és ő
hátulról átölelje
egy liszteszsákot: [Ezután még
ehhez a bekezdéshez tartozva következik:] A meleg októberi dél pörkölte
ruháját.
Szaladni kezdett. A meleg októberi dél pörkölte
ruháját. Fölugrott: Fölugrott [Itt van az új bekezdés.]
pörkölte: szinte
pörkölte
leugrott: már leszállt.
leugrott: már leugrott
oda, borravalót: oda s
borravalót
oda, borravalót: oda s
borravalót
Mily lassan: [E bekezdés
szövege a kéziratban:]
Hátradőlt az ülésen, s boldogan
elgondolta – úgy élvezte a gondolatot –, hogy minden kerékforgással közelebb ér
tilalmas céljához. A kép pedig, mely oly váratlanul bukkant fel előtte,
tovább incselkedett vele, már mozgott, megelevenedett, mint egy film. Anna
elmosolyodott, letette a vasalót s beleült ölébe.
Mily lassan: Mégis mily
lassan
föl: fel
De az
előszobában: [Innen kezdődően hiányzik a kézirat szövege.]
mindjárt: mingyárt
már: azonban már
valamin: valamin,
lassan elindult és szobáról-szobára járkált.
sugározta. Az elhagyott: sugározta, az
elhagyott
Az íróasztalról: [E bekezdés
így kezdődik:] Azután kutakodott. Az íróasztalról
a lány nem tekintett rá: nem tekintett
rá
már sejt: már ő is
sejt
játszanék: játszana
arcát, átkozta bambaságát: arcát és
átkozta hihetetlen bambaságát
pihebajuszkát: pihebajuszkát
is
lánytól: leánytól
melyre: amelyre
az úrfit. Mereven: az úrfit, aki
mereven
Ráugrani, fölemelni: Ráugrani,
nekirohanni, fölemelni
Köhögött: Köhögött is
Csak ennyi: Csak ennyit
szólt:
fölugrott: nyomban
fölugrott
gondolt, visszafeküdt: gondolt s
visszafeküdt
lány: leány
megfoghatná a kezét: megfoghatná
kezét
szobájában, ahol: rossz
szobájában, hol
s elment: s mégis csak
elment
hétfölvonásos: hétfelvonásos
hallgatta: [Ezután még
egy mondat következik:] Már sötétedet...
üres volt: most üres
volt.
a dagasztószékre, az asztalra: a
dagasztószékre s az asztalra
tétovázott: sokáig
tétovázott
A padló ropogott, mint a gépfegyver: A padló annál
jobban ropogott. Csak a gépfegyver ropog így.
– Alszik? –
kérdezte: [Innen kezdve ismét van kéziratszöveg.]
azonnal: tüstént
– Azt gondoltam – dadogta Jancsi. – Azt gondoltam,
tudniillik, hogy már alszik: – Azt hittem – dadogta a fiú. – Azt hittem, hogy már
alszik
ágyat. Oly merészséggel: ágyat s oly
merészséggel
Valami nesz: Most valami
nesz
tétova mozgolódás: tétova mozgás
A lány felült: Anna felült
mondta Jancsi: lihegte
Jancsi
Anna csak ült az ágyban, egyszerűen: Anna nem
felelt, egyszerűen
meg hogy a cseléd szeretője is a gazdájának, és
egyiknek-másiknak: hogy sok cseléd szeretője a gazdájának, hogy
egyiknek-másiknak
volt egy ilyen: volt is ilyen
lány, az: lány, aki a gazdájától
lány, az: lány, aki
szégyenbe esett: [Innen a
bekezdés végéig a kézirat szövege elmosódott, olvashatatlan.]
mert nagyobb megtiszteltetésnek: mert
megtiszteltetésnek
mint attól, amitől voltaképp félt, ezt felelte: [Itt
olvashatatlan a szöveg.]
tulajdona: tulajdona
volt
szennyesnek vélt: szennyesnek
érzett
A paplant fölhúzta: [Innen
kezdődően ismét hiányzik a kézirat szövege.]
tűzben: hímlős
tűzben
nyomorgatta: nyomogatta
pamutlepedőt simogatták:
pamutlepedőt kaparászták.
Forgolódott,
meghengergőzött: [Innen kezdve van kézirat, de a szöveg eltérése miatt
idézzük az itt következő néhány mondatot:]
Fölolvadt benne, egy lett az ággyal, meghengergődött a kétes ágyneműben, mert valami (...) [két szó olvashatatlan], hogy annál mocskosabb legyen.
Lenn a lábánál azonban valami
mozgott: egy fekete folt. Riadtan szólt:
és az elrebbent az ágyról a konyha egy sarkába, s ott: mely a
sötétben elrebbent az ágyról a konyha egy sarkába, és ott
Jancsi közeledett, nem sietve egy-egy ujjnyit
csúszott feléje: Jancsi fokonként közeledett, csúszva, nem sietve,
Jancsi közeledett: Jancsi nem
sietve közeledett
elviselni. Nem
volt: elviselni, nem volt
Bal karját: Később
bal karját
Anna hagyta: [A
következő mondatok egyetlen bekezdést alkotnak, ennek teljes szövege:]
Anna hagyta. Őt most valami kezdődő, kellemes melegség járta át:
a szerelem. Tudta, hogy ölelik. Lenn a falun a legények nemegyszer ölelték,
cirógatták, fogdosták a mellét tréfaságból. Sokáig feküdtek így egymás mellett.
Hanem aztán hangosan: Akkor a lány
hangosan
elkapva karját Anna melléről: elkapva Anna
melléről a karját
Az úri kisasszonyok: az úri
kisasszonyok
– Eh – szólt Jancsi: – Ugyan –
szólt Jancsi
sem az úriasszonyok: sem az
úriasszonyok – s közben a lány nevetésére lejjebb (...) [itt a szöveg
olvashatatlan]
Ugye, mikor: Mikor
akkor tetszik mondani: reggel mondja
szép vagyok: szép leszek –
csúfolódott Anna.
Jancsi föltette: De a fiú
föltette,
csöndre áhítozott: csöndre és
szomorúságra áhítozott
váljék és megérjék, mint egy melegházban. Karjait
ismét a lány melle felé nyújtotta. Anna kitért egy mozdulattal: [ez és a
következő mondatok egyetlen bekezdést alkotnak:] váljék s megérjék, mint
egy melegházban. Karjait ismét a lány melle felé nyújtotta, de az kitért egy
könnyed mozdulattal.
hadart: hadart-hadart
Csak
hallgasson, drágám: Hallgasson ide.
Téged – suttogta titkosan a fülébe –, téged – s a
rövid: Téged – suttogta titkosan a fülébe, s a rövid
a szájpadlásán: szájpadlásán
Mondd nekem: te... te...: Mondd, mondd
nekem: te...
A lány: A leány
Ő azon: Ő most
azon
Ő azon: Ő most
azon
tűnődött: töprengett
szeme hozzászokott: szeme már
hozzászokott
szeme hozzászokott: szeme már
hozzászokott
a sötétséghez: a sötéthez
látta Annát. Két fehér melle derengett,
megvilágította maga körül az éjszakát: látta Annát,
kinek két fehér melle úgy derengett az éjben, mint két enyhe lámpás,
megvilágította maga körül a sötétet.
Vallatta őt, hogy: [Ez és a
következő bekezdés szövege a kéziratban:]
A lány kurta, kétértelmű
válaszokat adott a fiú kérdéseire, hogy volt-e már szeretője, amiből
Jancsi azt értette el, hogy mindenkinek odaadta magát s az utolsók utolsója.
Annál jobb, gondolta a fiú és ügyetlenül ostromolni kezdte, összevissza,
hízelgett, erőszakoskodott.
erőszakoskodott:
erőszakoskodott. Gorombáskodott is.
könnyűszerrel: játszva
Majd mikor át próbálta kapni derekát, úgy hátralökte,
hogy az ágy belenyekkent: S mikor próbálta átkapni derekát, úgy visszalökte, hogy
az ágy nyekkent bele.
– Nem – szólt keményen: [Innen kezdve
a fejezet végéig hiányzik a kézirat szövege.]
Nem szabad: Nem szabad.
Hagyjon.
nyakára, magához: nyakára, mely
magához
Lassan merült: Lassan,
kóvályogva merült
Suttogva tárgyalták: Felültek,
suttogva tárgyalták
ily bűnt: ily égbekiáltó
bűnt
Most értette: Most már
értette