A KÉZIRAT SZÖVEGVÁLTOZATAI

 

A viszonyok javultak: [A fejezet első mondatai hiányoznak.]

kommunisták”, most: [Innen kezdődően maradt meg a szöveg.]

ajtajában és megint: ajtajában, mint a békében és megint

biccentett a fejével: biccentett fejével

fölajánlotta: felajánlotta

Vizyéknél alkalmi kompániák verődtek össze: Alkalmi kompániák verődtek össze náluk.

elnökölt: ült

mellével: [Ez után még egy mondat áll:] A társalgás nehezen indult.

fölengedni: felengedni

elbeszélni: elmesélni

Aztán ő is: [Itt új bekezdés van.]

elhallgatott, csak evett: elhallgatott. Csak evett

konyhában. Az ozsonnát: konyhában, az ozsonnát

Ügyes?: [Így folytatódik a párbeszéd:]

– Nézd a lakásom. Ő takarított.

– A lakásod remek. És megbízható is? Mondd, szívem, nem lop?

Nem, nem: Nem.

tréfált: tréfált egy bókkal

pillantott és: pillantott s

megállt: megállott

mosolygó: kiváncsi, mosolygó

evést, feléje: evést, s feléje

megélénkült: megélénkült, fölvillanyozott.

valami: kis

jött: jött el.

Moviszternek tömegmunkát: [Innen kezdődően a kézirat egy részlete a Pacsirta című Kosztolányi regényének kéziratához keveredett. E részlet teljes szövege:]

Moviszternek tömegmunkát kellett végeznie. Valaha, fiatalkorában, első tanársegéd volt egy berlini klinikán, a szívbetegségek szakorvosa, rendkívül tehetséges, sokatígérő tudós. Magyarországra jövet magántanárságért pályázott, de itthon nem habilitálták. Kéz alatt értésére adták, hogy nem szívesen látják politikai fölfogásáért. Ő ezzel nem törődött. Akkor úgy élt, ahogy lehetett. Belefeküdt abba az emberanyagba, melyet a közkórházakban, a munkásbiztosítónál talált, naponta tíz órát rendelt, tömegmunkát végzett, hogy megélhessen, gépiesen és hitetlenül gyúrta a beteg emberiséget. az orvostudományban már régóta nem hitt.

vonszolta: előre vonszolta

fogait, gyulladt: fogait és gyulladt

lemondott: már rég lemondott

Vizy eléje sietett, biztatta, hogy sokkal jobb színben van, mint múltkor. Ezt ő gúnyosan: Vizy biztatta, hogy sokkal jobb színben van. Ezt gúnyosan

Hunyorgott: Hunyorgott könnyező szemeivel, melyeknek vöröslött a szemhúsa,

az Annáról van szó, a híres Annáról: az Annát produkálták, a híres Annát.

koccintott: koccintgatott

ült, hunyt: ült s hunyt

termete is. Karcsú: termete is, karcsú

föl is öltöztettem: fel is öltöztettem

a lányaimnak: a lányomnak, az Ilonkának.

orosz fogságból: az orosz fogságból

neki, és már: neki, s már

itt kacagott, asztmás: itt úgy kacagott, hogy asztmás

az Ilonka vagy a Margitka: az Ilonka

délután sírt. És a világért se: délután világért se

feleségének: a feleségének:

a Bözsi: Bözsi

kérem, Cirmos, itt: kérem, itt

És örökké: Örökké

kárörömmel: bizonyos kárörömmel

Anna, az más: Anna. Az más.

hogy az érdeklődés: hogy váratlanul az érdeklődés

a maga hibája: a hibája.

Mondd, kérlek, mi ennek a hibája?: Mi ennek a hibája?

Vizyné hibákat: Vizyné töprengett, hibákat

bejött az, akiről beszéltek. Anna az asztalt szedte: bejött Anna, az asztalt szedte.

akinek kedves: mint akinek kedves

csak ide: csak azt ide

Az arcok földerültek: [Innen kezdődően hiányzik a kézirat.]

– Vagy talán nagyon is: [Innen kezdődően ismét van kézirat, de az első sorok elmosódottak, nehezen olvashatók.]

hintaszékben: hintaszékben, elég hangosan.

hiszen: hisz

védekeznek. Talán az ellen: védekeznek az ellen

olyat, ami úgysem lehet az övék?: olyant, ami úgysem lehet az övék.

csináljak vele?: csináljak vele? Tűrjem?

mindennap piskótát. – Piskótát? – Azt. Sok-sok piskótát: mindennap piskótát. Sok-sok piskótát

Moviszterné cigarettára gyújtott, átment: Moviszterné átment

szalonba, egy: szalonba, ahol egy

kezdett zongorázni: zongorázott.

Vizy töltött. Az urak visszaültek helyeikre. Borral: Vizy töltött. Borral

ütött a fejébe: ütött fejébe.

cselédeknek nézzük: cselédeknek tekintsük

fölszólítom: fölszólítottam

válaszolt: válaszol

Ezt hallani kellett: [Innen kezdődően hiányzik a kézirat.]

Moviszter elunta: [Innen kezdődően ismét van kézirat.] Moviszet aztán elunta

magát, kicsit még ringatózott a hintaszéken, aztán: magát.

átsompolygott: Észrevétlenül átsompolygott

a szalonba, ahol az asszonyok a sakkasztal köré telepedtek, összedugva fejüket. Ők még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel, mely ott benn megindította a férfiak vitáját: a szalonba. Az asszonyok a sakkasztal körül ültek. Még mindig nem tudtak végezni azzal a tárgykörrel, mely ott a másik szobában a férfiak vitáját megindította.

ingerülten: szinte ingerülten

Mi baja?: [Itt követi még egy mondat, amely az első kiadásból kimaradt:] Mi gondja?

csak él, él gond nélkül: csak él gond nélkül

manapság csak a cselédeknek van jó dolguk: csak a cselédeknek van manapság jó dolguk.

odaintette: kedvesen odaintette

a villamosokon lógott: villamosra kellett szállnia

Moviszterné eldobta cigarettáját: [Ez a mondat nem szerepel.]

a szemetesláda mellett egy alak állt: csak egy alak kuporgott a szemetesládán,

férficipővel. Fényesítette: férficipővel, melyet fényesített.

az a bokszos: az boxos?

A pesti cselédek: A cselédek

és még: s még

lakásába: a lakásába