A nevetés a mű
második leggyakoribb motívuma, összesen százhetvenkilencszer (43+92+23+21)
fordul elő a műben. Ez nagyjából azt jelenti, hogy minden második
könyvoldalra jut egy nevetés-motívum. Eloszlása azonban korántsem ilyen
egyenletes, időnként sűrűn előfordul, időnként hosszú
időre eltűnik. A mű folyamán csökkenő tendenciát mutat az
előfordulása, az első két részben a második leggyakoribb motívum, a
harmadikban a harmadik, a negyedikben viszont csak a hetedik. Száz nyomtatott
oldalra jutó átlagos előfordulása részenként 54,32; 60,53; 45,65; 22,22,
vagyis a második részben nevetnek, mosolyognak a szereplők a legtöbbet, a
mű vége felé viszont alig.
Megfigyelhető az
is, hogy az előfordulás vagy elő-nem-fordulás jelenetenként változik,
vagyis egy jelenetre vagy alapvetően jellemző a nevetés, vagy
egyáltalán nem. Ez is jelzi, hogy a motívumnak önmagán túlmutató jelentése van.
Strukturáló szerepe
az ilyen gyakori motívumoknak kisebb, mint a kevesebbszer előfordulóknak,
legföljebb az egyes jelentések mint részmotívumok „mutatnak egymásra”, így
viszont a gyakoriságnak van nagyobb szerkezetalkotó szerepe.
A nevetés eleve
valamilyen emóciót hordoz, legtöbbször jót, kellemeset, bár – mint
látni fogjuk – nem kizárólag. Ennek alapján azt várhatnánk, hogy
viszonylag kevés jelentése lesz. A valóságban viszont ez a mű egyik
kulcsmotívuma, s nemcsak azért, mert gyakran fordul elő, hanem rengeteg
jelentésárnyalata miatt is.
A szem-motívum igei
jellegű, vagyis a szereplők részéről szinte minden esetben
valamiféle aktivitást követel. Mert míg például valakinek lehet szép szeme (ld.
majd a szem-motívumnál),
az még ebben a regényben is lehet egyszerű külső tulajdonság, addig
ha jellemző rá, hogy mosolyog vagy nevet, az már belső, vagy még
inkább jellemző magatartás. Így általában a motívumok metaforikus
jelentésénél érdemes szem előtt tartani a képi sík – a
motívum – nominális vagy verbális jellegét.
A jelentések
elkülönítése rendkívül nehéz, hiszen érzelmeket kell elválasztanunk, melyeknek
külső megjelenése szinte ugyanaz. Nem sok kapaszkodót kapunk a
szerzőtől a szinonimák használatában, a lehetőségek közül
leggyakrabban a mosolyog, nevet, háromszor a röhög és a kacag, egyszer-egyszer
a viháncol, a nevetgél és a kuncog található meg. A szinonimák közt még a
nyelvben meglévő különbségek is összemosódnak, vagyis hasonló jelentésben
előfordulhat szinte valamennyi. Kissé pontosítják – nyelvi
fogódzót adva – a motívum bővítményei a jelentést, vagyis
igéknél a vonzatok, valamint a mód- és fokhatározók, névszóknál a jelzők.
A következő bővítményekkel szerepel a nevetés-motívum:
nevet
valakit, nevet / mosolyog valakin, arcába mosolyog / nevet, csábító mosolyok,
furcsa mosolyok, nevet valamin, ravaszdi mosoly, legédesebb mosoly, merész
mosoly, kétes mosoly, nyugodt mosoly, sikamlósan nevet, kedves mosoly, álmosan
mosolyog, nyájasabb mosolyok.
Mondattanilag a
nevetés-motívum bármi lehet, ám érdemes kiemelni azt, ahol Füst Milán
idézőmondatként használja:
„–
Hajjaj – nevettem
erre, szinte részegen a sokféle indulatoktól.”
A mosolygás, nevetés
alanya magától értetődően ember, a szerző azonban időnként
metonimikusan az ajkat, a szívet, sőt még a bort is alanyként használja a
nevet, mosolyog ige mellett. Az igekötők használatával is csökkenti a szóismétlésből
eredő egyhangúságot, ami pedig nehezen elkerülhető, ahol a nevetés,
mosolygás egy oldalon akár négyszer is előfordul.
Nézzük most a motívum
különböző jelentéseit.
A műben a
nevetés elsőként pejoratív értelemben jelenik meg, és a motívumnak ez a
jelentése a mű egyik kulcsa. Mosolyogni, nevetni
valakin – szeretettel –, vagy az illetőt kinevetni,
kívülállóként: a kettő külső megjelenése azonos, tartalma viszont épp
ellentétes.
A fiatal Störr túl
van első szexuális kalandjain, melyek csömört, érdektelenséget idéznek
elő benne a szebbik nemmel szemben, és nem érti, miért körülöttük forog a világ:
„Csak
nevettem azokat, akik lihegnek utánuk… S mindenféle ormótlan dolgokat gondoltam
róluk, például ilyeneket: hogy milyen büszkén üldögélnek ők a
vendéglőkben, magasra emelve fejüket, holott tudok én róluk egyebet is.”
Lizzyt a regényben
először így jellemzi:
„Francia
lány volt, nagyon kacér, nagyon csiklandós, sokat nevetett, s főként
rajtam, s épp ilyenkor annyira, mintha csiklandoznák.”
Itt nem
egyértelmű, kinevetésről vagy megmosolygásról van-e szó,
valószínűleg mindkettőről, ráadásul Lizzynek tulajdonsága is a
nevetése, mint majd látni fogjuk. De nemcsak mi, olvasók nem tudjuk eldönteni,
mennyi a szeretet a feleség nevetésében, hanem maga Störr sem, és nemcsak itt,
hanem a regény jó részében – hisz többek között erről szól a
regény.
Störrnek gyerekkori
fájdalma, hogy kinevették:
A
gyerekkor – mely nemcsak idősík a műben, hanem motívum
is – mindig fájdalmas. A gyerekkori szeretethiány a
felnőttkorban gyanakvást eredményez, a felnőtt nehezen hiszi el, hogy
szeretik, s nem kívülállóként nevetnek rajta. S amikor a szemébe nevetnek,
kedélyállapotától függ, megérzi-e benne a szeretetet. Amikor feleségét arról
faggatja, ki kérte meg a kezét, és mit felelt ő rá, Lizzy a szemébe nevet – itt
Störr megérzi a szeretetet. Máskor viszont akkor is fél a felesége nevetésétől,
amikor Lizzy ott sincs.
Itt Störr arra a
jelenetre utal, ahol feleségét a maga kitalálta történetekkel mulattatta: kettejük
kapcsolatának talán egyik legintimebb, legkedvesebb jelenetére – ez
is példa rá, hogy az emlékiratíró Störr lépten-nyomon átértékel egy-egy
jelenetet, mert mindvégig bizonytalan, szerette-e őt Lizzy. Egy
másik – ritka őszinte – beszélgetésük során Lizzy oktatja, hogy
kell a nőkkel bánni:
„– Mert
hiába várod azt, hogy az élet igazodjon hozzád, ó, azt igazán ne reméld.
Különben kinevet téged… – Így tanított engem a feleségem. Hogy az
élet majd kinevet, nem különös?”
A negyedik részben
Störr magát is kineveti,
mikor feltalál egy új hűtési eljárást. És csak a mű végére jut el
Störr oda, hogy megpróbál nem félni a kinevettetéstől. Ekkor érti meg igazán a példázatot,
amelyet még Dél-Amerikában írt fel a kínaiakról, akik egy virágot egy életen át
hajlandóak volnának nézni. Ebben a kinevetésben már nincs bántás, csak valami
magasabbrendű tudás – és szeretet. A mű végére Störr talán
maga is megtanul nevetni.
A motívum ebben a
jelentésében negyvennégyszer (8+24+6+6) szerepel a regényben,
feltűnő – de az elmondottak alapján
érthető – a második rész telítettsége.
Néha egyértelműen
megmondható, hogy egy mosolyban, nevetésben mennyi szeretet, együttérzés van. A feleségem történetében összesen
huszonkét ilyen hely található (6+11+4+1), a mű végén tehát kevesebb, mint
az előzőekben – ami nem is csodálható, ha belegondolunk,
hogy a főszereplő itt a legmagányosabb, tehát nincs kivel együtt
mosolyognia vagy nevetnie.
Leggyakrabban
természetesen Störr mosolyog
valakin, és leggyakrabban természetesen a nőkön, pontosabban a feleségén
és Miss Bortonon. Lizzyn akár távollétében is. Persze a nagydarab Störr könnyen
nevet
azon, hogy a felesége milyen kicsi:
„Hogy ezen
nevetek. Ha akarom, itt táncoltatom a tenyeremen.”[1]
De más is.
Lizzy – úgy látszik – ilyen jelenség:
„Mert
mindenki mosolygott, aki rá gondolt.”
Egy mosoly
ajándék is lehet, ha valakinek kitaláljuk a vágyát. Így Störr is kitalál egy
formulát, hogy Lizzy megvehesse vágyott esőkabátját:
„– Akkor
ezt most neked, jó? – jutott eszébe az újabb formula.
– Nagyon jó – mondtam én. S nem tagadom, még a szívem is nevetett.”
Ezekben a mosolyokban
is van fölény, de ezek a mosolyok nemcsak a komikumból fakadnak, hanem a „szív mosolyai”. Az
efféle fölény – főleg Störr részéről a nőkkel
szemben – a nagydarab, korosodó ember atyáskodó fölénye.
Csak olykor ez is félreérthető,
ahogy épp Madeleine érti félre Störrt:
„Egyszóval,
kicsit könnyedén vettem én eddig ezt a kisasszonyt, úgy látszik. Hogy túl sokat
mosolyogtam a gyermeki csacsiságain, s nem vettem észre, hogy a hitén is
nevetek.”
Valakinek lehet a nevetés
tulajdonsága is. Lizzynek például legjellemzőbb tulajdonsága, erre már
láttunk példát. És ebben áll legtávolabb a holland Störrtől:
„Nevetni
viszont nem tudunk. S ez a lényeg. Mert a franciák igen. […] mi örömtelenek
vagyunk. Jószándékú nép, de kemény. Tehát boldogtalan is.”
És ugyanebben az
okfejtésben:
„…ezt
csodáltam a legjobban benne: gyűlölködve, irigyen, sóváran és mégis elkeseredve:
a könnyedségét, igen, ezt a kétes játékot, a bújócskát, amelyet ő
űzött mindennel a világon. Meg a nevetését.
Mert hogy tudott ő nevetni.”
A felesége próbálja
is tanítani – nemcsak nevetni: az egész könnyed életre:
„…csak
villogjon a fogad, és a nevetésed legyen csupa bitangság”.
Akivel a kapitány
érzelmi konfliktusba kerül, előbb-utóbb szinte mindenkiről kiderül,
hogy nevetős. Kodornak édes mosolya van, az általa meghívott két nő a
partyn folyton nevet,
a londoni panzióban lakó kisfiú merész mosolyú, általában az ifjúság mosolygós.
Akár a francia nők – erről
többször is esik szó. A hollandok közt viszont egyetlen mosolygót
látunk, akivel a főszereplő talán a legnagyobb érzelmi konfliktusban
van: az apát. Innen fakad tehát az ambivalens érzés, a bizonytalanságé, a
megbántottságé, az irigységé – és a vágyé, hogy megtanuljon nevetni.
A mosolygásnak,
nevetésnek a fizikai megjelenéséről is olvashatunk. Maga Störr épp
robbanásszerű nevetése
miatt kapja Lizzytől beceneveit. Neki viszont csobogásszerű a nevetése. Már
ebben is érezhető a fent elmondott különbség – a jelenség tehát
nem fizikai, hanem annak a kérdése, ki mennyire könnyed vagy komor.
Összesen tizennyolcszor
találunk példát arra, hogy valakit a nevetésével jellemezzen az író. Ezek
megoszlása nagyon jellemző (6+11+1+0), de itt nem a mű
„elkomorulásáról” van szó, vagy csak részben: egyre kevesebb új szereplő
lép be, a nevetősek pedig vagy eltűnnek a harmadik-negyedik részre,
vagy már nem nevetnek. Az új szereplők közül Madeleine kisasszony abba az
újmódi (újundok?) ifjúságba tartozik, aki nem nevet – Störr épp avval hódítja
meg, hogy felveszi ezeket a „játékszabályokat”. Nem csoda, hogy végül kiderül a
hazugság, és Störrnek is elmegy a kedve ettől az ifjúságtól.
Anakronisztikussá, mi több: öreggé válik – de megtanulja, hogy neki a
nevetés kell: Lizzy nevetése.
Nevetni nemcsak
külső dolgokon lehet, az ember gyakran zavarában mosolyog vagy nevet.
Ilyenkor voltaképp magunkon, a zavarunkon mosolygunk, mindenesetre az efféle
nevetés rejtett, belső érzelmet fejez ki.
A feleségem történetében először Lizzy jön zavarba:
„– Voltam
a rendőrségen is, gyöngyöm – A feleségem mosolygott. És én egész
hőskölteményt tudtam volna e mosolyáról írni. Mert sok mindent kifejezett.
Például: hogy hogy remegtek a lábacskái, amikor látta, hogy veszem az idézést,
és megyek el. Mert hisz meg is mondtam neki, hova megyek. S hogy hogy ült itt
utóbb elhagyatva és egyedül és meggémberedve, talán még meg is vetette magát
egy kicsit…
S mindez benne volt a mosolyában”.
Dedin is
végigmosolyogja Störr-rel való beszélgetését, és bizony nem fölényből:
„– Semmi
se vagyok – feleli végre furcsa mosolyok közt”.
Mikor Lizzy
bejelenti, megkérték a kezét, és megkérdezi, Störr elengedi-e, a kapitány
próbálja könnyedén
venni- Ugyanígy nevet
Gregory Sanders tanácsain, vagy Miss Bortonon, mikor azt javasolja
neki, ölje meg a feleségét. Ezek a nevetések többnyire félresikerülnek, nem is
lesz belőlük nevetés, csak egy-egy fintor:
„– Milyen
nevettető ez a kérdés – mondta [Lizzy] előbb. De nem
nevetett”.
A mosoly ellentétben
áll a szavakkal, mintegy enyhíti azok súlyát – a szavak viszont a mosolyét
enyhítik:
„– Akkor
hát megint csak csalódtam – mondta [Madeleine] mosolyogva, s már
hívta is a pincért, hogy fizetni akar.
– Gondoltam pedig, hogy férjhez megyek Önhöz”.
Összesen tizenhárom
(3+8+1+1) zavart mosolyt, nevetést találunk a regényben, a második részben
feltűnő túlsúlyban, aminek az az oka, hogy maga Störr itt a
legbizonytalanabb.
A nevetés nem
feltétlenül tartalmas. Ha viszont nincs tartalom mögötte, akkor az a
nevető lelkének sivárságára is utalhat. Ennek oka lehet állandó üresség
vagy átmeneti, melyet okozhat részegség vagy káröröm.
Störr fiatalkori rossz emlékei
közt szerepel egy nyaralás, ahol barátjának segít kifosztani a kamrájukat. A
kaland tartalmatlansága, sőt szégyenletes volta még felnőttkorában is
kísérti a kapitányt. A nevetés épp a csínynek, igénytelenségnek
szól – talán ezért használja az író a durva „röhög” szót. Másutt is
ugyanezt a szinonimát
alkalmazza, pl. amikor a részeg Störr hazafelé megy Kodor vacsorájáról,
kabátját simogatva. Másutt a „röhög” ige épp egy nevetés túlzott
voltát jelöli, pl. Kodor telefonjának a végén, mikor Mrs. Cobbettel beszél.
Egy-egy ilyen nevetéshez részegnek sem kell lenni. Kodornál elég a túlzott
fölényérzet, a Störr-házaspárnál a játék túlzott élvezete. Itt a részeg nevetés jó
élmény, máskor viszont inkább pejoratív, ha valaki „csak úgy” nevet. Az ilyen nevetés
„se
gúnyos, se fölényes, Isten tudja, milyen. Lehet, hogy lélektelen
is”
Tizenhat alkalommal (3+10+2+1)
találkozunk ilyen nevetéssel a műben.
A mosoly
ősidők óta a csábítás eszköze. Ha tágabban értelmezzük a
mosolygásnak, nevetésnek ezt a fajtáját, minden olyan mosolygás ideszámít,
amelynek célja a másik ember megnyerése – akár szerelemből, akár
mondjuk üzleti célból.
A feleségem történetében Miss Borton az első, aki ezzel az eszközzel él.
Amikor a hajón Störr nyakába ugrik, így szól:
„– Imádom
magát, hát nem látja, hogy imádom? – kérdezte furcsa, csábító
mosolyok közt”.
A helyzet
furcsaságát – a szokatlanul őszinte „kirohanást” – épp
a mosolyok enyhítik, hogy ugyanakkor a helyzetet – és a
mondottakat – nagyon is komollyá tegyék.
Kodor – természetesen – üzletileg
használja csábmosolyát
egy akadékoskodó ügyfél leszerelésére. Az efféle mosolyok egy másik fajtája egy
meglévő kapcsolaton belüli csábítás, melynek célja ugyancsak az, hogy a
másik féltől kicsikarjunk valamit. Lizzy pl. az ajándékot akarja megkapni,
amikor fél szemmel Störr-re mosolyog. Nem lehet nem észrevenni az ilyen
nevetés játékos voltát.
Összesen kilencszer
(2+3+2+2) szerepel a motívum ilyen jelentése a műben.
A mosolygás, nevetés
egyik gyakori típusa az összemosolygás. A két fél megérti egymást, és ezt egy
„közös” mosollyal, nevetéssel tudatja a másikkal.
Miss Borton
férjhezmenetele után nagy- és újszerű gyereknevelési elveket vall, és
ezekben a férjével tökéletesen
egy:
„S itt
egymásra tekintettek, jelentős mosollyal, mint az idomítók.”
Nem mindig sikerül ez
a mosoly, pedig oldhatná a feszültséget. Ilyen negatív példa az, amikor Kodor bevallja Mrs.
Cobbet előtt, hogy állandóan figyelteti.
Ha két ember egy
harmadik jelenlétében nevet össze, az bántó lehet. Megbántódik – mert
nem érti – Störr is azon, amikor a felesége és a házban lakó fiú összemosolyog.
És érthető a féltékenysége, mert az ilyen „összekacsintás” közös tudásra,
titokra enged következtetni – a féltékenység oka pedig legtöbbször
épp az, hogy aki hozzám tartozik, annak valaki mással van közös titka.
A regényben
tizenhatszor (5+6+2+3) szerepel ez a megértő nevetés.
Az előzővel
épp ellentétes az a nevetés, amikor a nevető azon nevet, amit csak ő
tud. Ebben szinte mindig fölény érezhető, a nagyobb tudás fölénye.
Kilián Péter
mázsamester, aki megölte feleségét, valóban többet tud az életről, mint az átlagos
halandó:
„– Azok az
Úristen napjai voltak a börtönben, kapitány… – Aztán
hozzátette: – de azért ma is megtenném újra, meg én – és
nevetett.”
Itt a titok nem
bántó. Bántó és gyanút
keltő viszont Mrs. Cobbet mosolya, mikor arra kéri Störrt,
menne fel barátjához helyette. Igaz, maga Störr is nevetésbe burkolja lelke titkait
olykor:
Tizenhétszer
(4+6+2+5) szerepel a motívumnak ez a jelentése a regényben.
A nevetést kiváltó
helyzetek közül egyik leggyakoribb az, ha valami eltér a megszokottól, az
elvárttól, a normálistól – köznapi használatban. Nem így A feleségem történetében: itt viszonylag
kevés ilyen nevetést kiváltó okkal találkozunk, összesen kilenccel (4+3+1+1).
A normálisan
elvárhatótól eltér,
hogy Störr és Dedin egy feszült beszélgetés végén búcsúzóul kezet fog:
„Ez is
olyan furcsa volt. Nevettünk is rajta mind a ketten. Ezen is.”
Furcsa és szokatlan
az is, ha valaki féltékenységi rohamában kiveszi a műfogsorát, mint Kodor.
Ha Störr csak a helyzet komikus voltát látja, nevetett volna. Ez valószínűleg az egész
mű legtragikomikusabb jelenete, inkább kínos, mint mulatságos.
Nem igazán
mulatságos, inkább furcsa a műben előforduló utolsó
nevetés: Störr Lagrange-néval beszél arról, hogy keressék fel együtt Lizzyt:
„S minden
izgatottságom mellett még el is nevettem magamat. Mert arra gondoltam, hogy
milyen fura lehetek én most ennek. Amilyen nekem ő…”
Mulatságos lehet
viszont egy vicc, akár szóvicc is. Abban is valamiféle furcsaságon nevetünk. A feleségem történetében egyetlen
szóvicc van., amikor Störr különböző csúfneveken hívja Lizzyt, többek közt ma petite bibinek, meg bibiche-nek,
„amin még
ő is nevetett, lévén, hogy a kalapját is kifejezte, a kétfontos kis
szarvasbőr kalapot”[2].
Természetes, ha
valaki örömét mosollyal, nevetéssel fejezi ki. Tíz ilyen megnyilvánulás
(2+5+2+1) A feleségem történetében is
van. Valószínűleg nem az örömből fakadó nevetés hiányzik a
műből, sokkal inkább maga az öröm.
Lizzy eleinte őszintén örül
annak, hogy Störrnek Miss Bortonnál sikere van. Másfajta örömöt érez,
amikor Störr elviszi korcsolyázni:
„Sikoltott
is, kacagott is, s ha már nagyon megijedt, hol a fülembe, hol az orromba
fogózott.”
Az örömöt, illetve az
örömből fakadó nevetést gyakrabban hozza elő a műben testi
jellegű öröm (akár látvány is), mint lelki, vagyis még ezt a kevés örömöt
sem mindig emberek szerzik embereknek, hanem sokszor tárgyak, vagy ha emberek is,
inkább csak mint látványok.
Sajátos – a
műre jellemző – nevetéstípus az, amikor valamire
visszaemlékezve elmosolyodunk. Összesen háromszor fordul elő a motívum
így, mind a második részben.
Lizzy a tükör
előtt ülve mosolyodik
el valamin, Mrs. Cobbet búcsúzásul – kapcsolatuk kezdetére
emlékezve – nevet
Störr-re, a rész végén pedig Störr azon nevet, amit álmodott.
Az utolsó
nevetéstípus a műben a bocsánatkérő nevetés. Mindössze kétszer fordul
elő, mindkétszer Lizzy próbálja vele Störr szívét meglágyítani.
„– De most
már igazán nem veszek semmi egyebet, ez a kalap volt az utolsó. – Aztán
hirtelen rám emelte csillagos-kék szemeit. S valami kérelem vagy esdeklésféle
volt a mosolyában.”
Ez az a jelenet,
amikor Störr kész megölni feleségét a kalap miatt. Lizzy a regényben
fellelhető másik hízelgő nevetésnél is részeg, épp emiatt kér nevetésével
elnézést:
„– Mi
leli?
– Megmondjam? Gugyit ittam. – Evvel a szóval. – Egy kis jó
gugyit, ó, én úgy berúgtam – mondja nevetve.”
Ebben a nevetésben a
szégyenkezés is benne van. És általában egy nevetés nem csak ilyen vagy csak
olyan, legtöbbször többféle indítéka van.
[1] A tenyéren való táncoltatás képe Füst
Milán több művében is előjön, pl. Emléklapok
Holdacskáról (Füst 1983. 106.old.).
[2] A szóvicc – nem tudom,
franciául mennyire működik – alapja a hímnemű bibi főnév kettős jelentése,
mely egyrészt női kalapot, másrészt kedveskedő megszólítást jelent; a
bibiche főnév viszont
‘angyalkám’-at. Persze ahhoz, hogy ebből szóvicc legyen, szükség van az
előzményekre. Störr ugyanis kishíján meggyilkolta feleségét egy kalap
miatt.