PÁLOS ISKOLA-DRÁMÁK A XVIII. ÉVSZÁZBÓL. 0066
III. Végezés.
1. Kimenet.
BACHUS (2 ... ]
: Jaj-Jaj-Jaj oda vagyok! Jaj"Jaj-Jaj hasam, Jaj-Jaj-Jaj Fejem
- Jaj-Jaj-Jaj mindenem! Jaj Ariadna hol vagy édes Felségem!
ARIADNA. : Jaj mi köll édes Szerelmem?
BACHUS. :
Jaj - jöjj ide, még is mingyárt könnyebben érzem magamat.
ARIADNA. : Jaj mi lelt kincsem? Te Berta! - Berta!
hallode? gyöszte készécs jobb ágyot neki.
BACHUS. (2 ...
] : Ördög hozta ismit zt a dögöt, lesz bajom megént a
plundra mosással.
ARIADNA. : Halgass kûtûl szakadt
czandrája -- rázd föl jobban a tollat alájja -- Feküdgy le
már életem vidáméttója.
BACHUS. : Jaj-Jaj-Jaj.
ARIADNA. : Lölköcském talán nehezen fekszesz föl
öltözve? -- Hozd le Berta a bugyogoját.
BERTA. : Nám
montam -- ördög vigye a csuf plundráját (2 ... ]
BACHUS. : Jaj hagy békét a plundrának, Jupiter
Tárházának, csak te hivass gyorsan orvost.
ARIADNA. :
Orvost? Vallyon ki lesz olly drága egésségének orvosa! Te
Berta! -- Berta!
[p 0067] BERTA. : No.
ARIADNA. :
Hol jársz? sátán maggal vessék be a fenekedett, már somfa
követet akartam utánnod küldeni -- siess, hogy a talpad a
földet se érje, a melly Orvost leg közelebb találsz hid el
hamar az Uramnak.
BERTA. : Hohért, hohért a vén
poroszlónak.
ARIADNA. : Mit mondasz pilingérbe való
mit?
BERTA. : Ej csak azt mondom: jó hrt jó hírt a
Bertának, néki megy a korcsomának (abit quaestium).
ARIADNA. : Átkozott szerencse! ugyan segbe rugtál - Ó Világ
Leányi között legboldogtalanabb sorsa Ariadnanak! - Oh
átkozott JUpiter! bezzeg ránczba szedted a szoknyámat!
BACHUS. : Jaj-Jaj- be kegyetlenûl szúrja (stimulat
porcellum). Jaj-Jaj, melly igen hasogatja a hasamat. Bort agy
Kincsem, talán meg enyhétti kinaimat (2 ... ]
BORBÉLY.
: Jó napot édes aszonkám! (assurgit)
ARIADNA. : Az
Istenek hozták kendet édes Uram - Jaj keserû az én jó napom
-- Talán Kend a Doktor?
BORBÉLY. : Én tellyességgel
hogy Doktor volnék, nem mondhatom, az én Professióm
(calvinisando) mind eddig csak borbély; de mind azon által a
mi akár a belsõ, akár a külsö nyavalát illeti, a
leghiresebb Párisi Doktornak sem csédállok, mert az
Angatomiát mind a Pataki, mind a Döbröczönyi mester keze
alatt frequentáltam.
ARIADNA. : El hiszem lölköm -- O
vajha az Uramon segéthettne Kend, bizony utolsó szoknyám
árát sem sajnálnám.
BORBÉLY. : Tsillagom Aszonkám,
az leg kevesebb - hol vagyon az a paciens?
ARIADNA. : Itt
vagyon édes Uram.
[p 0068]
BORBÉLY (digito alpat
posticam patientis). : édes Aszonkám semmit se féllyen kend,
a pulsussa helyessen jár - jobban mint a Város órája - semmi
veszedelem -- vagyon e széke a paciensnek?
ARIADNA. : Jaj
iszen láttya kend, három is a székünk.
BORBÉLY. : nem
azt kérdem kincsecském, hanem jár e fére a paciens?
ARIADNA. : Hiszen miúta véle lakom, soha nem tudom, hogy
igyenessen járt volna, de már bizon régen a korcsma felé sem
ment.
BORBÉLY. : Még sem érti Kend mit akarok - azt
kérdem Kakálhat e a Kend Ura?
ARIADNA. : Ó part üsse
meg, be csunyát kérdez kend! - hogy kakálna, mikor semmit sem
papáll, ma is kilencz Gomboczánál, s egy Zsodornál többet
semmit nem verhettem torkában, hanem az italocska jobban el
súsz nála, de az is igen csekélség, hol tiz, hol tizen két
iczével napjában be éri.
BORBÉLY. : Mhü, mhü, s hát
miét fájdolla leg inkább?
ARIADNA. : Csak szüntelen
a hasát és már sokszor mondotta, hogy éppen úgy érzi,
mintha tüskés disznó volna hasában.
BORBÉLY. : Az
könnyen meg lehet -- talán valahol oda ki hált? eõ azon
kívül is kövér ember, záj táttva szokott aludni.
ARIADNA. : Bizony jól mongya -- minap szegénke, hogy egy
kevéssé italos volt, egész étszakát egy árokban töltött -
- De könnyen meg történhetett gondolnám az is, hogy valamely
korsobúl itta bé, mert abban jó Természete volt
szegénkének, hogy nem finyáskodott, a korsobul soha semmi gazt
ki nem vetett, sõtt belé sem tekéntett.
BORBÉLY. : Az
Is meg lehet -- mingyárt meg tudom, [p 0069] volta képpen ugy
van é (2 ... ]. ūgy segéllyen úgy vagyon! mingyárt segéttek
rajta (2 ... ] ahá! reá akadtam már. Ha valkinek hasában
történetbül tüskés disznó bújt, recipe: Fektesd a patienst
egyik oldalára, végy a konyhábul tûzfogót és vas kanalat,
tartsad, és pengessed a hasánál, ennek pengését nem
szenvedhetvén a tüskés disznó, a hátulsó ajtón ki mégyen.
Igen jól vagyon, no csak hamar tz fogót, vaskanalat.
ARIADNA. : Te Berta!
BERTA. : No megént.
ARIADNA.
: Fuss hamar a konyhába, hozd föl jó uramnaka tzfogót, és
a vas kanalat (affert statim).
BERTA. : Ehen van.
BORBÉLY. : Ne haragudgyékKend Lelkecském (2 ... ] Ördög
szültte! - no de nem gyön bizun ha a Döbröczönyi harangot
verik is nek (iterque probat) no csak -- phi volt a Lelke! mit
csinállak néki? -- (legit ex libro): ha az foganatos nem
volna, végy egy zsiros fazék födõben eleven szenet, tarcs a
patiens fenekéhez, probatum est tüzet. Födöt ide!
ARIADNA. : Berta! hallodé? hozz egy födõben tüzet (fert
statim).
BERTA. : Fogja Kend.
BORBÉLY. : Agygya
Kend csak Lölköm agygya (tentat juxta recipe) -- még se jösz?
-- de bizony tizenkét Garabonczás Deák se olvassa ki - einye
tüzes a Lelke! - phi! minden mesterségembül ki fogytam --
édes Aszonkám nincs más mód benne, hanem annyi tanácsot
adhatok; hogy legalább fájdalmi csillapodnak.
ARIADNA. :
Oédes Uram szívesen meg hallom.
BORBÉLY. : A pintes
boros korsó soha patiens szájátul[p 0070] el ne szskadgyon,
hogy a tüskés disznó az eõ hasában szüntelen uszkállon.
ARIADNA. : Csak abbul áll?
BORBÉLY. : Csak bbul.
ARIADNA. : Jaj dühödgyön meg a Kend mestersége, még
egy prémes szoknyám vagyon azt a magam torkára tartogattam,
pedig már azt is az Uram iszsza meg.
BORBÉLY. : Nem
tehetek róla, ha Eskulapius, az Orvosok Istene nem segétti,
nincs e Világon ki segétsen rajta (componit sua instrumenta)
magamat ajánlom.