GELEI JÓZSEF: IFIABBIK ROBINZON. 0007
ELSÖ ESTVÉJE.
Tódor. : Hát itt é
édes Atyuska?
Atyja. : Itt; ez alatt az almafa alatt.
Miklós. : Oh gyönyörü leszsze!
Mindnyájan.
: Gyönyörü leszsz! gyönyörü leszsz!
Atyja.
: De ugyan mit gondolnátok hogy jó vólna tsinálni az alatt
az idö alatt, míg én tiné1ktek beszéllek? Tsak úgy
minden munka nélkül nem szerettek ti úgy é üéni?
János. : Igen is, ha vólna valami, a' minn babrálhatnánk.
Anyja. : Ihol van fejteni való borsó, hüvelykelni
való Török bab; kinek van kedve?
Mind. : Né1kem!
né1kem! né1kem!
Tódor. : Én, és az én' Sarlottám
és a' kis Fridik is borsót fejtsünk; nem é?
[p 0008]
Sarlotta. : Nem, alázatosan engedelmet kérek, né1kem
elsöben azt a' retzét kell megkötnöm, a' mellyet
Aszszony Anyám mutatott.
Tódor. : No, mi ketten
hát! jöszte Fridelkém ülj le.
R. Barátjok. :
Vé1letek egygyütt dôlgozom én is.
(Leül melléjek a'
pázsitra.)
B. Barátjok. : Én is itt a' más
tsapatban: elfogadtok é engemet?
Detrik. : Örömest!
örömest; még itt van hely elég. Már ez ugyan Felséges! No
lássuk most, ki hüvelykel leg többet.
Atyja. : Ugy
üljetek körül, hogy láthassátok a Napot mikor lemé1gyen;
ma szép látásra méltó dôlgot fogtok az é1gen
szemlélni.
(Mindnyájan elfészkelék magokat, s hozzá
kezdenek a' dologhoz.)
Atyja. : Édes Fiaim! egygy
bámúlásra méltó történetet fogok ma né1ktek
elbeszélleni, melylyen elsöben hajaitok is felállanak,
azután pedig nevetni fogtok.
Todór. : Óh édes Atyus,
kérünk; igen szomorú ne lé1gyen.
Sarlotta. : Ne,
édes Atyuska, ne! külömben majd sírni fogunk, és mi arról
nem tehetünk.
János. : No, bíttuk magára az édes
Atyusra, már ö fogja azt tudni hogy kell.
[p 0009]
Atyja. : Ne tartsatok semmitöl édes Fiaim! úgy fogom
intézni, hogy igen szomorú ne lé1gyen.
Vólt
egygyszer egygy ember Hamburg Városában, kinek neve
Robinzon vala. Ennek vóltak három fiai. A' leg
nagyobbiknak azok közzül kedve vólt a' katonaságra; el is
ment, és egygy ütközetben a' Frantziákkal való háború'
alkalmatosságával agyon lövetett. A' második, a' ki egygy
Tudós akart lenni; egygykor nagyon elmelegedvén; hideg vizet
ivott, száraz betegségbe esett, s meghólt.
Megmaradt
még a' leg kissebbik, a' kit Krúzoénak neveztek:
miért, miért nem? én nem tudom. Egyedül ebbe helyheztették
mind maga az öreg Robinzon, mind Felesége, minden
reménységeket; mivel már tsak ez az egygyetlen egygy vala.
Ök azt anynyira szerették, mint szemek' fényét, de nem
okosan.
Tódor. : Mit té1szen ez? nem okosan
szeretni.
Atyja. : Mindjárt meg mondom: mi szeretünk
titeket, mint magatok jól tudjátok: de ugyan éppen azért
dôlgoztatunk vé1letek szüntelen, és tanítunk benneteket
sok gyönyörködtetö és hasznos dólgokra; mert tudjuk,
hogy a' munka és tanúlás té1szen benneteket, mind jó
emberekké, mind pedig jövendöben bóldogokká. Dee
Krúzoénak [p 0010] a' Szüléi nem így tselekedtek. Ök az
ö' kedves gyermekeket mindenben szabad akaratjára hagytak,
és mivel ezen kedves gyermek, inkább tsak játszani, mint
sem dólgozni és tanúlni szeretett; megengedték né1ki,
hogy egész nap' is játszodjon: s e' képpen keveset, vagy
semmit sem tanúlt. Ezt nevezzük már mi, nem okos
szeretetnek.
Tódor. : Ha ha! no most értem már.
Atyja. : Az ifjú Robinzon tehát, közel felnevekedék, még
se tudta senki, hogy jövendöben mi fogna lenni belölle.
Az Atyja azt akarta, hogy Kereskedö lé1gyen, de ahhoz semmi
kedve sem vólt, azt mondotta: hogy ö inkább szeretne e'
világon széljel útazni, és minden nap' újjabb újjabb
dôlgokat látni és hallani.
Goromba szándék, egygy
ollyan éretlen emberkében. Ha még is valamit tanúlt vólna.
De ugyan, egygy olyan tudatlan ifjú, mint a' mi Krúzoénk vala,
mit tudna tsinálni a' széles világon? Ha valaki haszonnal
akarja az országokat eljárni, szükség, hogy
elöször külömb külömb féle dôlgoknak tudására
té1gyen szert; de még eddig, a' mi' Robinzonunk erröl nem
is gondolkodott.
Már tizenhét esztendös vôlt, és
nagyobb részét ezen idejének tsak imitt amott való
futkározással töltötte el. Minden nap' tsak [p 0011] azon
nyügölödött az Atyja' nyakán, hogy ö néki Országokat
járni engedné meg. Az Atyja azt felelte: hogy az, egygy
tökélletlen szándék vólna, és még tsak rá sem akart
figyelmezni. - Fiú! Fiú! mondá az Anyja is: Kérlek maradj
itthon, és keresd élelmedet igazán mint egygy jámbor. - Egygy
nap' -
Sarlotta. : Ha ha! majd rá kerül most Robinzon.
Miklós. : Oh hallgass tsak!
Atyja. : Egygy
napon, midön szokása szerént a' kikötö helyen
futkározna, meglát egygy pajtássát, a' ki egygy hajósnak
fija vala, és a' ki éppen akkor az Atyjával Londonba
menni szándékozna.
Fridik. : Kotsinn é?
Detrik.
: Nem, Friderikém, Londonba tsak hajón lehet menni, egygy
igen nagy vízen keresztül, melyly Északi tengernek
neveztetik. -- No?
Atyja. : Kérdi a' pajtása tölle,
ha nem vólna é kedve né1ki is vélek elmenni? Igen nagy!
felele Krúzoe. De félek, hogy a' szüléim né talán ellent
állanak benn. Éhj! monda a' másik ismsét, tsak vesd rá a'
fejedet, s gyere vé1lünk egygyütt, három hét múlva megint
viszszâ jövünk. Szüléidnek pedig izend meg hová
lettél. Úgy de, egygy tsepp pénz sints vé1lem, mondá
Krúzoe. - Semmi az, felele a' másik, eltartalak én ngyen [!]
az úton.
[p 0012] Az ifjú Robinzon tanakodnék egygy kitsit
magában, s az után kezet tsapván felkiálta mondván: No
pajtás, már mé1gyek vé1letek egygyütt. No tsak hajóra
hirtelenséggel. - Azonban reá bízza egygy valakire, hogy
egygynéhány óra múlva menne el szüléihez s mondaná meg:
hogy ö egygy kevé1s ideig Ángliába fordúlt, és nem
sokára viszsza fogna jönni. Ekkor mennek mind a' ketten
a' hajóra.
János. : Fíh! nem szenyvedhetem Robinzont.
Miklós. : Én sem.
B. Barátjok. : Miért nem?
János. : Azért, hogy miért mé1gyen ö el
szüléinek hírek nélkül.
B. Barátjok. : Helyesen
mondod Jánoska. Valósággal nagy gorombaságot tselekedett:
de szánakozzunk inkább ezenn az ö gorombaságánn. Óh
beh örvendek, hogy nintsenek több ollyan éretlen ifjak, a' kik
szüléik iránt való köteleségeket nem tudnák.
Miklós. : De ugyan lehetnek é még többek is ilylyenek?
B. Barátjok. : Én nem láttam senkit, hanem tudom azt
bizonyosan, hogy az ilylyen szabad szakállán járó
ifjaknak, bóldogtalanság a' dôlgok e' világon.
János. : No tsak halljuk már, mi leszsz a' Robinzon'
dôlgából?
[p 0013] Atyja. : A' hajós legények,
felvonák a' vasmatskákat, és a' vitorlákat szélnak
ereszték. Már kezdi a' szél a' hajót vinni, a' midön
hat ágyúknak kilövésekkel bútsút vé1szen a' hajós
mester a' várostól. Robinzon a' maga' barátjával a' hajónak
fedelzetén vala, és azon való örömében, hogy már mehet,
nem tud maganak mit tsinálni.
Tiszta vólt az ég, és
olylyan kedvezö szél fútta a' vitorlákat, hogy kevé1s
idö múlva már a' Várost sem látták. Következendö nap'
elérének a' Ritzebütteli kikotö helyhez, a' hol az
Albis' vize a' Tengerbe szakad. Ekkor érének a' sík
Tengerre. Valylyon ugyan hanyadán vólt a' mi' Robinzonunk,
midön Tengeren és levegö é1gen kivül egyebet semmit
sem láthatott. A' száraz földet, a' honnan jön vala,
lassan lassan elveszté szemei elöl. Már egyebet
nem láthatott, hanem tsak azt a' lámpásokkal ragyogó nagy
tornyot, melylyet a' Hámburgiak építettek a' szent
Szigetben, s az is tsak hamar elölle eltünék. Az égnek
bóltozatja, és a' tengernek sík háta vala mind az, a' mire
szemeit vethette.
Tódor. : Nem tréfa dolog!
B.
Barát. : Te is megláthatod talán majd egygyszeribe.
Tódor. : Hát elmé1gyünk oda mi is?
B. Barát. : Nem,
hanem, ha figyelmetesek lé1sztek, midön mi né1ktek a'
földnek [p 0014] leírását. (Geographiát) tanítjuk,
megtanúlhatjátok, egygy helyröl más helyre mere kellessen
menni. -
Atyja. Söt, ha a' munka' és étel' italbé1li
mértékletesség által, naponként anynyira
megerössödtök, hogy egygy ilylyen úrnak
alkalmatlanságát elszenvedhetitek; majd egygykor
rágondoljuk magunkat, hogy sétálásnak kedvéért elmenjünk
Travemundába, a' hol a' Bálteum' tengere kezdödik
Mindnyájan. : Hahj! Hahj!
Atyja. : S ottan
hajóra üljünk, és egygy két mérttföldre a' tengerre
bé1hajókáztunk.
(Felugrándozának mindnyájan, és az
atyjoknak ki nyakába, ki lábára, ki karjára
tsimbalkódzdzék, azonn való örömöket nyájas
hízelkedéseikkel, tapsolással, tombolással mutatták
ki)
Anyja. : Hát engem elvisztek é magatokkal?
Sarlotta. : Óh igen is! ha ugyan olyly meszszire gyalog
eljöhetsz! - De; meszsze van ám az ide. Ugy é édes
Atyus? Talán még tovább mint Wansbekk is, a' hol
Klaudius a' mi' jó akaró Urunk lakik; és még egygy más
is, a' kinek olylyan nagy háza, és olylyan nagy kertje van. -
Oh! nagy az, nagy, igen nagy, sokkal nagyobb a' mié1nknél.
Ugy é édes Atyus, vóltam már én ott, akkor, mikor a' mezön
tarka követskét kerestünk, és -
Atyja. : Mikor a'
szántókat megnéztük. -
[p 0015] Sárlotta. : Meg
mikor a' vashámorba bé1mentünk, melyly az út mellett van.
Atyja. : Meg még mikor a' szélmalomba felmentünk.
Sarlotta. : Oda? a' hol a' szél a' kalapomat fejemböl
kikapta.
Atyja. : De a' melylyet a' mólnárinas megint
viszszahozott.
Sarlotta. : Ugyan jó inas vólt az!
úgy é édes Atyus?
Atyja. : nagyon jó; soha sem
látott többet bennünket, még is mindjárt kívánt
szôlgálni.
Sarl. : Valamit adtál is néki? -
Atyja. : Igen is hogy adtam! az olylyan jó emberek eránt, a'
kik a' mi' kedvünkért valamit tselekszenek, illö hogy mi
is jó akarattal lé1gyünk - De majd el is felejtjük a' mi'
Robinzonunkat! Noszsza siessünk utánna, majd el is
tünik egygyszer szemeink elöl, mivel sebessen repül
az ö hajója.
Két nap' egygymás után szép idö vala,
és mindég kedvezö szél fútt: A' harmadik napon,
egygyszer tsak bé1borúl, mindég setétebb setétebb az
idö, és a' szél is kezd fúnni egészsz erejéböl.
Majd villámlik el anynyira, hogy az ég egészszen tüzben
látszik lenni, majd megint olylyan setét következik, mint
derék éjszaka szokott lenni, és a' menydörgésnek
ropogása egygy [p 0016] pillantásig sem szünik, az
essö zuhog le felé patak' módjára, és az eröszakos
szélvész anynyira dühösködik, hogy a' tengernek habjai
miatta házak' módjára felduzzadnak.
Ekkor bezzeg
megláthattátok vólna miképpen ingadozott a' hajó, most a'
haboknak tetejekre felemelkedvén, majd ismét azoknak
mélységekbe besüljedvén, és hogy, miképpen
düllöngözött egygyik óldalról a' második. Óh! mint
tsikorgottak a' vitorlák, és minden kötelek! milylyen nagy
tsörgés, tsattogás vólt benn a' hajóban! mint dôlgoztak
az emberek, hogy egygy szempillantásban el ne veszszenek.
Robinzon még nem szokott az ilylyen dologhoz, feje
elszédült, gyomra felémelyedett, és olylyan beteg lett,
hogy azt gondolta, meghal. Ez az, a' mit tengeri betegségnek
hínnak.
János. : Ne néked, Robinzon! bezzeg, lakolsz
most.
Atyja. : Ah édes szüléim! ismét meg ismét
így kiáltozott. Ti soha többé engemet nem láttok! Oh beh
értetlen tökélletlen egygy ember vóltam én akkor, a' midön
titeket úgy megszomorítottalak! -
Retss! Retss! hallatik
hirtelenséggel a' fedelzeten. Isten! légy kegyelmes! kiálták
a' hajósok. Ekkor mindnyájan olylyakká lé1sznek mint a'
halál, és a' kétségbe [p 0017] esés miatt kezeiket
fejekre kótsolták. Mi az? Mi az? kiálta Robinzon, ki már
akkor ijedségében tsak nem félig meghólt. Az, hogy
mindjárt oda lé1szünk! kiáltának a' többiek. A' leg
elöl lévö árbotzfába belé tsapván a' menykö, az,
szerte széljel szakadt; a' középen lévö leg nagyobb
árbotzsa is anynyira megtágúlt, hogy kivágni, és a'
hajóból ki kellett vetni. Oda vagyunk! ismét újj kiáltás
hallatik a' hajónak alsóbb részéröl. Lyuk esett a'
hajón, és már a' víz benne négy láb magasságnyira van.
Robinzon, ki a' hajósok' szobájában a' talalyon ül vala,
ezen szóra tsak hátrarogyik, és elájúl, a' többiek
mindnyájan futnak a' víz hárító reszközökre, (
Antlia) hogy ha lehetséges vólna, a' hajót a'
süljedéstöl mególtalmaznák. Ekkor egygy hajós hozzá
megy, megrázza erössen, és azt kiáltja né1ki: Hát te
ilylyen s ilylyen, semmit se tsinálsz, tsak fekszel,
midön más emberek halálra dôlgoznak?
Erre tsak
felvántzorodék, noha semmi ereje sem vólt, s mellé áll
egygy víz hárító eszköznek. Azonban a' Hajós Kapitány
kilövet egygynéhány ágyúkat, jelt adván azzal a'
közelé1bb való hajóknak, hogy ök veszedelemben
vólnának. Robinzon, a' ki nem tudta hogy az ágyú lövés mire
való vólna, azt gondolta, hogy a' hajó szakad [p 0018]
széljel, és újjolag elájúlt. Egygy hajós legény félre
taszítá, s mint egygy hólttat ott hagyá.
Dôlgoztak
erössen a' víz hárító eszközökkel, de azért a' víz
semmit sem fogyott a' hajóból, söt anynyira
szaporodott, hogy már tsak azt a' szempillantást várták,
a' melylyben elsülyedjenek; mindent, a' mi nélkül tsak
ellehettek, kihánytak a' hajóból, úgymint ágyúkat,
portékás zsákokat, és holmi ládákat, s a' t. hogy azzal is
könynyebb lé1gyen: de semmit sem tett.
Azonban, meghallá
a' közelé1bb való hajó a' jelt, melylyet a' segedelem
nélkül szükölködök ágyú lövéssel adának, és
szabadúlásokra külde egygy ladikot; de ez a' ladik
hozzájok nem juthatott, mert a' feltornyozott habok ellene
állának: tsak ugyan utóljára olyly közel törekedett, hogy
a' hajónak hátúlsó részéböl, ez abban lévö
embereknek kötelet hajítottanak, melylynek segítsége
által, azt éppen a' hajóhoz húzhaták. Ekkor minden, a' ki
tsak lábra állhatott, hoygy megszabadúljon, belé ugrott.
Robinzon pedig, a' ki magát egygy tseppet sem bírta, egygy
hajós legénynek könyörületességéböl tsak belé
vettetett.







