FALUDI FERENTZ: TÉLI ÉJTSZAKÁK. 0272
NYÓLTZADIK ÉJTSZAKA.
Hollósi, Szilágyi, Bátori.
Hollósi. Mint nyugodtak az Urak?
Bátori.
Tsendesen, édesen.
Hollósi. Virradatig egy
végbe.
Hollósi. Szokásom szerínt magam
keveset aludtam, de eleget. Korán ki vervén magamat
ágyomból, fel forgattam némelyly keverék írásimat, egy
Frantzia levélre akadtam, nem mostani, 1725 esztendöbenn
irta egy jó akaró a' másikának Párisból. Azon
helységnek szokásit, és erköltseit hozza elö. ha nem
vólna unalmas meg hallgatása, beszédnek' okáért el
mondanám magyarúl végig.
[p 0273] Szilágyi. Tsúfos
lehet, az e' féle újságoknak nagy szeretöje vagyok.
Bátori. Mint légyen mostanság dolga az említett
módiás városnak, eleget hordják füleinkbe, a' kik onnan
érkeznek, és a' hónapos hírek is böven tudósítanak, hanem
az akkori idöbéli szokása járását Párisnak ohajtom
igen is tudni.
Hollósio. Ilylyen alkura tehsát
kezdem, így szóll a' levél.
Barátom, már tíz
esztendös lakosa vagyok híres Páris' városának, és
pedig még sem ismérem. El se higyd, hogy a' sereglö
sok gyönyörüseg, melylynek ebbenn a' Babylonbann
se száma, se azon állandó módja, légyen ez oka; mint
ha beléjek vesztembe kilylyeb nem tekíntenék, söt inkább
most vagyok utánnok, hogy ki tanúlhassam, és hírt
adhassak felölek. Sok idötöl fogva nem szorúltam az
orvosokra, mint hogy egészségem szolgál. És
valóbann pirúlnék szégyenembenn, ha el érvén, el is
hagyván már a' harmintzadik esztendöt, számot tartanék
az e' féle Philosophusokra. A' kik öket ismérik,
kerülik.
[p 0274] Te, a' ki tudod, mi rendet tartottam
életembenn, és melyly felé hallgat hajlandóságom, által
értheted, mint töltöm napjaimat itten. Közönségesen,
mikor a' nap támad, akkor kelek. Noha ez a' látszatos
Planéta ritkán mutatja magát mí nálunk tiszta
fényébenn, erre nézve szinte olyly betsületbenn vagyon,
mint a' Chinai. Tsászár, a' ki fél esztendeig
láthatatlan maga országábann. Jó korán ébredek, a' kakas'
szavára nyilik szemem, és a' zörgö sok kotsi el
felejteti álmomat. Talpon lévén, elsö gondom az olvasás,
ha nem írok, vagy írás, ha mit arra valót olvastam.
Végezvén tanúlásomat, és elmémnek forgatását,
lábaimat kezdem meg indítani, nints is nagyobb
gyönyörüségem a' sétálásnál. Mikor azért
szolgál az idö, meg köszöntöm a' kies tiszta
vidékséget, vagy a' híres kerteknek látogatására
megyek, meg járom árnyékos útszát, mulátok a' nemes
virágok köztt. Jól lehet ezt a' sétélást heába való
fárádozásnak tartják a' Törökök, és az egész
Asia esztelenségnek mondja, én azonbann minden nap egy
néhány Olasz mért földet el lépek, noha nem útazok. Erre
pedig szép módot ád a' Frantzia udvár, [p 0275] nyitva
tartatván szép kertjeit, melylyeknek talán mása nintsen
Europábann. Mennél késöbben lehet, akkor megyek
nyugodni. Számot vetvén elöbb magammal mind azokról, a' mit
nap estig tselekedtem, arra kérvén jó Istenemet, hogy
boldogúl virradhassak más napra.
Minden napi
szükségem azon egyre mutat: táplálásomra,
öltözetemre, nyugasztaló ágyomra. nem kívánok olylyas
eledelt, melylyel azok élnek, a' kik nálamnál kényesebbek,
vagy gazdagabbak. Ha meg térek az udvarból, nem szégyenlem
a' bé menést pusztás kis hajlékomba. A' vont arany, vagy
ezüst, nem födi jobban bé testemet a' szött
posztónál. Ha más mire vagyon szükségem, bölts
Seneca könyvébenn keresem. Arra emlékeztet, a' ki gazdag
akar lenni, semmit se kívánjon.
Mind azoktól meg vonom
magamat, a' mit drágán árúlnak, és a' mit nem szerezhetek
meg, hogy meg ne bánjam, Ilylyen mértékletességem miatt
éhhel meg kell halni bennem a' testi kivánságoknak. És
az Aszszonyi nemnek fösvénysége is nagyon tartoztat.
A' szerelem' dolgábann inkább tartok Susannával,
mint sem Dalilával, és nem [p 0276] könynyen bízom
hajamat egy olylyan tsalárdnak ollójára, mint Sámson.
Tudom, hogy nehezebb Zenocrates' életét élni, hogy
sem képét mutatni, mert mind addig gyarló embereknek
gondoljuk magunkat lenni, a' míg aszszony állatot teremt
a' világ, azért emberül, és korán, meg kell törni a'
testi kivánságokat, hogy eröt ne vehessenek rajtunk.
A' jövevényeket szépen fogadják Párisbann, és
örömest látják, míg semmit sem kérnek, nints egyéb
hivatalok, hanem hogy magoakat mulassák. Vagynak alatson
szerü pór vendégek is, ezeket arra hajtják, hogy az
útszák' tsúnyaságit öszve takarják és el hordják,
jobbára Sabadusok, olyly feketék, mint a' korom, és
olyly büdösek, mint a' zsidók' synagogája.
Engem'
a' mi illet, hol úgy viselem magamat, mint egy tanúlt bölts,
hol mint egy tudatlan együgyü, ilyly mesterséggel fúrom
magamat hol enne, hol amannak kedvébe. Írtam egy darab
könyvet, a' Kirtálytól kezdve az ajtó állóig mindeniknek
tetszett. Az udvar meg betsült szép pensióval,
de a' had el kapta. A' nagy Urak engem' felséges dítsírettel
magasztalnak, és [p 0277] a' böltsek mint egy tömjénezve
betsülnek. Az Aszszonyságok pedig kísztve ingerlenek,
hogy ne hevertessem pennámat, de számokra semmit sem
tudok ki dolgozni, hanem ha el keseredem, vagy más mí bánt,
akkor ugyan, noha Músám énekre nem termett, olyly gyengén
ereszti verseit, hogy Gvarini ama' híres Olasz sem
ér velem.
Ebbenn a' helységbenn mód nélkül sokat
költenek az emberek a' tzifrára, és kevélységre, és
azért magokat mindenböl ki fosztják, utoljára a' Palotás
Uraimék a' Lázár' lakadalmára szorúltanak. Személyemröl
vallhatom, ha el fogyott költö pénzem, és nints mire
virradnom, a' gazdagok eleibek mégyek, addig patvarkodom a'
hímes színes dítsíretekkel, a' míg önként számomra
ki nyilik erszények.
Itt mindent 's mindenkor kell
dítsírni, a' mí nem jó, azt a' jónál jobban, a' fiatal
rendnek rendetlenségét leg inkább, máskülönben oda vagyon
a' szent békeség velek. A' többivel meg tudok alkudni, de
a' kép mutatás ki vallott ellenségem, nem türhetem, mikor,
se az Istent, se az embereket nem kéméllik, azt is,
ezeket is tsalton tsalják, hogy áldozatot tehesenek [p 0278]
véle az ördögnek. Doctorságra vertem magámat a'
compliment' dolgábann, leg inkább a' mí a' meg
követést illeti, ez a' ceremonia olyly közönséges
Frantzia országbann, mint a' fohászkodás az Olaszok
között, sürü itt az igéret, szapora a' barátság, a'
szolgálatnak ide amoda fel ajánlása untig való, azonbann
tsak olylyan, mint a' filemilének tzifra éneke. Vox
praetereaque nihil. Hang és nem egyéb. Minden emberség
és udvariság tsak a' meg követésböl áll, azért
könynyü köztök a' meg békéllés, nem is tartanék jó
Frantziának, a' ki a' meg követés utánn el nem tudná nyögni
a' boszszúságot.
A' mi Párist illeti, nehéz, létte
igaz képét adni. Népe nem fér a' városba, már a'
Seqvana' vizének (melyly által folyja) hidait és a' házok'
teteit is el foglalta. Ez a' tágos meg rakott pajta minden
zúrzavarnak széke fészke, kezdem azért le írását,
a' perpetuo mobili, az ö éjjel nappali
nyughatatlanságáról.
Mikor Nero Tsászár'
érdemes oktatója, Seneca, a' tsendes életröl írta
vala könyvét, nyilván füleit fájdalta a' sok jövö
menö zörgölödö kotsik miatt, melylyeknek [p 0279] akkor
szörnyü száma vólt Romábann. Mondhatom Páris
városáról, hogy tsergö tsattagó hintóinak, és egyéb
pergö szekereinek sokaságok hihetetlen nagy. Alkalmas
része rongyos, ökör börrel vagyon borítva, tsak arra
való, hogy azokat ölje, kik benne ülnek, mint hogy ütköznek
és törnek. A' lovaknak nintsen pihenések, vagy étetésre
való nyugtok, kéntelenek véle, hogy mentekbenn is, ha mit
kapnak, eddegeljenek. A' kotsisok, ha olylya mi történik,
mint ha a' Lucifer' lántzáról tsak most óldották
vólna le öket, úgy ordítanak, tsattagnak, pattagnak,
szitkozódnak, hogy iszonyú hallani. Tovább a' mi ezeket
illeti, szokás szerínt óra számra szolgálnak, de az
egy orát kettöre, és a' huszon négyet negyven nyóltzra
hazudják, erre nézve erövel is a' duplával fizettetik ki
magokat. A' kik a' kotsikbann ülnek, gyakorta itt forralják ki,
a' mit otthonn a' tüzhez tettek.
Nem külömbenn hatalmas
nagy száma vagyon itten a' tornyoknak, és bennek a'
harangoknak, ezeknek egybe zengése úgy lármáz a' levegö
égbenn, és úgy meg járja az embernek fejét, hogy nem bír
magával. [p 0280] Tudd hozzá azoknak rikoltásit, a' kik az
útszákat járják, és ki sajtját, ki tejét, ki
gyümöltsét, ki fövenyét, ki sepreit, ki halát, ki vizét,
ki rongyát, és a' többit, tele torokkal kiáltja ki, és
árúlja. Ez az elöbbiekkel egyetembenn olyly alkalmatlanná
tészi a' helységet, hogy az anyaszültt siketek, ha
eszekkel fel tudnák venni, nem ohajtanak könynyen a'
hallomást.
Régenten egy Romai Tsászár arra bolondúlt,
az egész városnak pókhaloit öszve szedette,
szorgalmatosan meg mérette, menynyit nyomna, hogy abból meg
tudná nagyságát Romának. Könynyebb és jobb móddal
végtére mehet, a' ki kivánja tudni, mekkora lehet Páris
városa; tsak tekíntse meg a' laquais szolgáknak, a'
lovaknak, a' Doctoroknak, a' Prókátoroknak, a'
pörlekedöknek, az éjjeli kóborlóknak, a' jövevéynyeknek,
a' habzó népnek tengerí sokaságát.
A' világtalanoknak
nálunk meg lehetös a' sor ( ) sok, szabadon járják
a' várost semmi bántás és kalaúz nélkül, mint ha
lábaikkal látnának. Három százat közülök, egy azon
névü ispitálbann tartanak, és ruháznak, a' három száz
Frantzia Nemes vitézeknek emlékezetire, kiknek régi idökbenn
[p 0281] egy Egyiptomi Szultán ki tolatta szemeiket. Ezek a'
templomok' ajtait meg szállják, alamisnát kérnek, olyly
bátran, olyly hangosan, mint ha mind azon oszlop képekkel
szóllanának, mint Diogenes Aténábann tselekedett.
A' házokról szóllván, úgy tetszik, mint ha a'
Philosophusok, és nem derék építö mesterek láttak
vólna hozzájok, olyly gorombá k kívül. Azonbann ékesek
belül, noha ez a' szépség is tsak kárpitokból áll,
melylyek a' falakat borítják. A' faragott ritkaság, és
egyéb tzifra nem ment szokásba ezen nemzetségnél.
A'
nagy Urak avval külömböztetik magokat, hogy más kedvéért
semmit sem tselekesznek. Az utánn hogy sok két lábú
barom vagyon körülettek. Ezek mindenütt követik urokat, a'
hintóba emelik, ha kell, az utánn a' szekér fárkára fel
ugranak sereggel, egyik a' másikba kapaszkodva tartják
magokat, mint ha triumphus gyanánt akarnanának
Pentapolis' városaiba költözni.
Nem mondom nagyra, ha
mondom, hogy az egész város azon egy szállás, olyly
sürüen meg vagyon hintve mindenünnen, a' [p 0282] sok
féle kortsmákkal, vendég fogadó házakkal, és ide
tartozandó épületekkel. A' konyhák minden órán
füstelegnek, mert itt minden órán esznek, isznak,
vendégeskednek, és új 's meg új vendégek érkeznek. QA'
Frantziák nem igen élnek a' napkeleti füszerszámmal, nem
hogy meg vetnék azért, hanem azért, mert hogy az Olaszok és
Spányolok nagyon kapnak rajta, és ök külömbözni akarnak
tölök még a' jóbann is. Nem fösvénykednek, az ö
asztalok mindenkor gazdagon meg vagyon rakva, magánosan tsak
akkor esznek, mikor vendéget nem kaphatnak. Örömestebb
isznak az apró poharakból, de gyakortább. Szeretik, ha
vetekedö társra akadnak.
A' köz' nép innep napokon
részegeskedik, dolog tévö napokon józan, és mihelyt
virradm dolgához lát. Nintsen talán széles e' világon
olyly nemzet, melyly iparkodóbb és serényebb vólna a'
Frantziánál, de a' mellett nem gyarapít, mert a' mit nyér,
vagy torkába önti, vagy gyomrába hordja, vagy módi tzifrára
költi, a' mint erköltsére nézve udvariásabb úgy,
öltözetire [p 0283] nézve leg deliásabb a' Párisi
Frantzia.
A' Sequana' vize, a' mint felylyebb mondám,
két felé hasítja a' várost, és anynyit hord bele hajókon
hogy egész milliom embernek taplálására elegendö. A'
vize zsendes és jó italú. Emberek, barmok élnek vele, pénzen
árúlják házonként. Akár apadjon, akár dagadjon, azon egy
az áre.
Az élésre valót rész szerínt meg termi a'
város, rész szerínt meg hozza a' vidékség, olyly
böséggel, hogy minden szeglete a' helységnek bé telik
vele. Erre képest Themistocles egy útszán is fel
talátná azt a' három várost, melylyeket egy Persiai
Király ada vala néki, egyikét hogy kenyere, másikát hogy
bora lenne, a' harmadikát hogy öltözetre valót kaphatna. A'
számtalan sok bóltok vígan tsillámlanak külömb féle
árúkkal, mind meg vagyon bennek, a' mit vagy a' szükség,
vagy a' kényesség meg kívánhat. Olyly híre vagyon
Párisnak, hogy igen sok puszta várost meg lehetne
gazdagítani azzal, a' mit itt el lehetne kerülni. A' nép
szinte úgy lázzad arra, a' mi nem kell, mint arra, a'
[p 0284] mí kell. Anynyira meg szokta a' heába
valóságot.
Bátor jó darabig ne essék is az esö,
de még is minden gaztól szorgalmatosan tisztogatják az
útszákat, mert a' dámak nem tzipelösbenn, hanem
pantófel paputsbann szoktak járni, a' férfiak ellenbenn
mind azon sarukbann. Melyly szokás okot adott egy
Spányolnak, hogy azt kérdezné Párisbann, ha mind ki
akarnának e költözni a' városból.
A' Seqvana' vizén
sok híd vagyon, ki köböl, ki fából. Olylyasok is
vagynak, a' melylyeken számos bóltos hajlékok látszanak.
A' Pont neuf, vagy is új híd nagy ékessége a'
városnak, tizen két bólthajtás tartja, széles, pompás.
Egyik derekán ama' nevezetes Henrik Királynak oszlopos lovas
képe vagyon értzböl öntve. Úgy tetszik, mint ha
elevenséget mutatna, és ki nézne belöle a' Királynak hadi
vitézsége. Olyly mesterséges a' munka. Ezen a' hídon
fordúl meg színe a' városnak, sok Úri rendböl valók,
sok hintó, lovas, 's gyalog nép forr rajta, és tólakozik.
Itt fitogtatja drágaságit sok vert sátor, és áros
[p 0285] bólt. Ezeket naponként hajnalkor szokták fel
építeni, és késön estve le hordani.
Ugyan ezen a'
hídon sok tudós kereng forog; ki azzal bíztat, hogy a' ki
hullott fogakat újra bé rakja, vagy a' ki folyt szemek
helyébe kristályból másokat ültet, vagy azzal, hogy a'
homlokot, és artzát gyalázó rántzokat ki símítja, és a'
meg fonynyadt el aggott ábrázatot vídáxm fiatal színre
hozza, ki azzal, hogy a' vénséget meg ifjítja. Dolog, hogy
valaki közülök azt nem meri hazudni, hogy a' hóltakat is fel
tudja támasztani.
A' Frantzia, vagy inkább Párisi Dámak
nagy ékességére válnak a' városnak, minnyáján igen
tisztán és nagy illendöséggel öltöznek, némelylyek
közülek olyly böltsek, mint egy Sybilla. Örömest
forgatják a' könyveket, írnak is, kivált képen verseket.
A' számvetést színte úgy tudják, és gyakorolják,
mint a' ferfiak, leg inkább azok, kik kálmárkodnak.







