FALUDI FERENTZ: A' PÁSZTOR KÖLTÉSRÖL VALÓ
OKTATÁS. 0135
I. FEJEZET.
A' PÁSZTOR KÖLTÉSNEK MAGYARÁZATJA, 'S
ANNAK AZ Ö TÁRGYA.
A' Pásztor Költés a' mezei
életnek minden hozzá férhetö kellemetességekkel való le
ábrázoltatása. Ha helyes ez a' magyarázat, tehát egyszer
's mind vége szakasztódik annak a' vetélkedésnek, melyly
az új, és a' régi Pásztor [p 0136] Költeményesség'
Kedvellöi között támadott. Nem fog tehát elég lenni, tsak
egy nehány dologra; melyly magától épen nem mezei. Magát a'
mezei életet kell elö adni fel ékesíttetve mind azokkal a'
kellemetességekkel, melylyeket magára vehet.
Eklogáknak
is mondják a' Pásztor Költeményeket. Ekloge,
Görög szó, 's anynyit tészen, mint válogattatott akár
mitsoda dolgoknak egybe gyüjtetések. Jónak találták az
utánn így nevezni a' mezei életröl íratott kitsiny
Költeményeket, melylyeket egy Kötetbe egybe szedtenek. Így
származott az a' nevezet is, Virgyílnak Eklogái, az
az, Virgyílnak a' mezei életröl való rövid írásainak
gyüjteményök.
Sokszor Idilliáknak is mondatattak.
Eidyllion, hasonlóúl Görög szó, és kellemetes
kitsiny képet jelent.
Ha mi kölömbség vagyon az Idíllia,
és Ekloga között, az épen nem sokat tészen. A'
Költeményesek sokszor egyikét a' másika helyett vészik.
Azonbann úgy tetszik még is, mint ha a' szokás azt
kívánná, hogy az Eklogábann [p 0137] több légyen az élet,
és a' mozgó mívelés; ellenbenn az Idíllia képezetekkel
indúlatokkal gyönyörködtessen.
A' mint mí magyaráztuk a'
Pásztor Költést, nyilván vagyon, hogy annak az ö tárgya
a' mezei életnek tsendessége, és mind az, a' mi azzal egybe
foglaltatik. Ezzel az tsendességgel együtt jár némelyly
böség, némelyly telylyes szabadság, némelyly vídám, és
ébredt kedv. Mind azon által hozzá férnek a' mertéklett
indúlatok is, melylyek alkalmatosak panaszokat, énekeket,
költeményes versengéseket, és egyéb szívet el foglaló
elö beszélléseket szerezni.
A' Pásztor élet,
tulajdonúl szóllván, képe a' világ' arany idejének, tsak
anynyira terjeszkedik, a' menynyit képezhettek, és
eszökkel fel érhettek az elsö együgyü emberek. Ment
minden felette való, fele hazugság, szokatlan tsodáktól,
mellyekkel a' Költeményesek az utánn idövel meg terhelték
annak le ábrázoltatását. Született hazája a'
szabadságnak, az ártatlan gyönyörködésnek, a' tsendes
békességnek, és más olylyan javaknak, melylyekre az ember
magát teremtettnek érzi, mihelyest indúlatossági [p 0138]
tsak egy nehány szem pillantásig való nyúgodalmat engednek,
hogy meg esmérhesse magát. Egy szóval tsak az olylyan
embernek mezei vídám ki térése a' Pásztorság, kinek
együgyü a' szíve, és egyszer 's mind gyenge érzésü,
ki untig meg elégszik ama' boldog idönek javaival Hol a'
szeretet ártatlanságbann kegyetlenkedés nélkül üzte
hatalmát: mikor még a' gazdagon adakozó ég tele kezekkell
nyújtotta mind azt, a' minek bösége telylyesen meg elégli
az embereket; és mikor még a' fiatal világnak nem vólt egyebe
táplálására, hanem tsak a' mi eledeleket készítettenek
a' természetnek együgyü puszta kezei ( A' Frantziábann
ezek versek. ) . Tsak az kedvellöjea' szabad égnek, ki az
esze veszett zürzavartól távúl a' patak' partján hol
szenderedik, hol pedig ébred, és énekel. A' hajnal nap
keletröl pirosan festi néki az eget, szép illatot lehell
a' metö, zengedez a' fülemüle. Nemm késéri ötet az
epesztö bú sem a' zölden ki kelö vetéseken keresztül
jártábann, sem a' nyáj között a' völgybenn, sem a'
lugosokra fel aggatatott szöllö árnyék alatt. Magát
dologgal ki fárasztva ád jobb ízt ételének: könynyü a'
vére, mint a' [p 0139] lebegö. El reppenik álma a' virradó
hajnallal, a' reggeli szellö gyengén lengedez kényére (
Ezt a' Német Fordító tette hozzá. )
Tehát nem mind
érdemli meg, valami tsak a' mezön elö adja magát, hogy
azonnal a' Pásztor Énekbe bé szerkeztessék. Tsak az
olylyanát kelletik ki válogatni, a' mi természet szerint
kellemetesb, vagy érdeklöbb, és figyelemre méltóbb.
Következendö képen mind ki hagyatnak a' darabos durvaságok,
az életet keserítö nehéz munkák, az apró környül álló
holmik, melylyek tsak el lankadt, és néma képezeteket
szereznek, egy szóval, mind az, a' mi nem bír semmi
édesgetö, semmi tetszetö erövel.
Még anynyival is
inkább nem lehet az írtózatos, szomorú, kegyetlen
történeteket bé iktatni. Az olylyan egy Pásztor, ki magát
szeretö Pásztor Leánya' küszöbe elött fel
akasztaná, nem vólna mezei példa: mint hogy a' Pásztor
életbenn esmérni se kelletik az ilylyen eröszakoskodó
indúlatokat, melylyek alkalmatosságot adhatnának az e' féle
erkölts ki tsapásokra.
[p 0140] Kell e a' Pásztor
Költeménynek szükség képen mivelésének lennie? Anynyi
sok nemü Pásztor Költemények vagynak már, hoygy erre a'
kérdésre nehéz egyenesen meg felelni. Ha a' Pásztor
Költemény elö beszéllö, vagy játékos, az az, ha úgy
készül el, mint valami elö beszéllés, vagy pedig a'
játék színre hozatik ki, szükség képen mivelésének
kell lennie. De ha Lantos nemü, és tsak valami érzést
ábrázol, mint Virgyílnak második Pásztor Éneke, és
Szegrének az elsöje: már úgy tetszik, hogy nintsen
szüksége a' mívelésre; elég tsak magán az indúlat, de
Pásztori légyen, melyly panaszokra, gyenge szemre
vetésekre fakad, ha szomorú az indúlat; különbenn pedig
viszsza esik, ha az érzés öröm, reménység, nyájasság,
és más a' féle.







