K.BOÉR SÁNDOR: A FORMENTÉRAI REMETE. 0123
V. JELENÉS.
DOM PEDRO. PEDRILLO. (utilag.)
DOM
PEDRO. (mély gondolkozással megsétálja magát) : Mi
vóltam - 's mi leve belöllem!
PEDRILLO. : Az Urfi a'
Hajos Seregnél Hadnagy vólt. Most pedig mint gavalér, egy
török gállyán útazik.
D. PEDRO. : Ki-kérem, ne
tréfálj. Most éppen roszkor esik.
PEDRILLO. : A'
mint parantsolja: de engedelmével légyen jelentve, a'
tréfálás soha roszkor nem eshetik: mert ez nevetést
okoz. A' nevetés az örömnek ki-jelentése, az öröm az
embernek bóldogsága; a' bóldogság soha roszkor nem
eshetik, tehát a' tréfálás sem. [p 0124]
DOM PEDRO.
(nagy sohajtással egy székre veti magát) :
PEDRILLO. : Ott van la! - ismét sohajtozás! - Talám bizon
az Urfi mind sohajtozással él, mert az estve sem
evék semmit.
D. PEDRO. : Oh vad sors! vad sors!
teli van már az én szenvedéseimnek pohara. -
Nyomorusággal születtem - fájdalmokkal szoptattattam - el-
vesztém szerelmesemet, és már most, az emberiség
szent jussaitól-is meg fosztatam. - Szabadság!
Szabadság! te viszsza potolhatatlan Jószág! most
érzem, a' hathatosságnak tellyes valóságába el-
vesztésedet.
PEDRILLO. : Nem azt mondam én Urfi! Ott
egy erdö van, amott pedig egy barlang. Én azt javasolnám,
szökjünk-el, rejtsük bé ide magunkat; ne koplaljunk, ne
raboskodjunk többet. Azután ha meg-szabadulhatunk, valami
alkalmatosságot szerezünk, Spanyol Országba viszsza
térni.
D. PEDRO. : Igy fizetném-é hát meg azon hozzám
való bízodalmat, mellyet ö betsületetembe vetett? - igy azon
jóságát, mellyel velem testvéreim felett bánt?
PEDRILLO. : Hiszem ö tsak egy török.
D. PEDRO. :
Akármi. Elég az, hogy a' mi meg-gyözönk, és emberséges
ember. [p 0125]
PEDRILLO. : Talám azért, hogy
atyánkfiait elébb fegyverekböl ki-vetkezteté, azután
mindeniket le-nyakaztatá?
D. PEDRO. : Ezen
kegyetlenségit meg-sem foghatom: mert ábrázattyának nemes
vóltával valósággal meg-nem eggyezik. De azt, még inkább
meg-nem foghatom, miért parantsolta bennünket nem bántani?
PEDRILLO. : Tsak azért, hogy még egyszer ismét Algirba
hurtzolhasson, és ottan rabokká tehessen. Láttya, hogy
mi egy pár ifiu, és jó kemény fitzkok vagyunk. Asásra, fa
vágásra, ültetésre, gyomlálásra, 's egyéb effélékre
hasznunkat veheti.
D. PEDRO. : Halgass: mert ha
effélét mivelne, nem bánnék ugy velem, a' mint egy nemes
vitéz méltóságához illik.
PEDRILLO. : E' tsak
képzelödés. - Én most-is az elébbi tanátsomnál maradok.
Mennyünk-el. A' késedelmezésnek semmi jo gyümöltse nem
származhatik.
D. PEDRO. : Én már parolát fogadtam,
ehez pedig hívnek lenni, belsö részemnek legelsö
parantsolattya. Elöttem a' betsület elvesztése, több
halálomnál. [p 0126]
PEDRILLO. : Kurvannya a'
betsületnek, én az életemet szeretem. (ki-néz) Na
már hozza az ördög. - Édes Urfi! még szaladhatunk.
D. PEDRO. : Bolond! halgass. - Láttál-é valaha engemet
szaladni?
VI. JELENÉS.
HASSAN-MAKMUT, és a' VOLTAK.
HASSAN. : Én-is itt vagyok. - Nemes Ifiu! érzedé, hogy már
közel lévö hazádnak szivod levegö egit?
D. PEDRO. :
A' rabnak el-kell felejteni, hogy nékie hazája vagyon.
HASSAN. : Én azt gondolom, hogy a' hól te barátokra
akadsz, ott jól van dolgod, és a' hól jól van dolgod, ott
van a' te hazád. - Láddég Ifiu! én lehetnék a' te barátod.
D. PEDRO. : De én nem a' tiéd.
D. PEDRO. :
Vakmerö teremtés! nem jut-é eszedbe, hogy életed az én
intésemtöl függ?
D. PEDRO. : Hát azért
sebessebben buzog-é szivem kivánsága? - vagy
félelmesebben nézek-é szemeid közzé? - - Miért
kiméltél meg-engemet? - miért akarsz inkább kínozni,
[p 0127] mint testvéreimet? - Ugyan-is a' rabság, nehezebb
a' halálnál.
HASSAN. : Hallod-é Ifiu! tégedet-is fel-
áldoztalak vólna méltó boszszuságomnak, ha oly nemesnek,
a' millyenek akármely nemzetbe-is, igen ritkák találtatnak,
nem tartottalak vólna. Midön egybe tsapánk, midön te
szikrázo szemekkel öldököltél vitézzeim között -
midön véres fegyvered egymásra verte-le öket, akkor nyeréd-
meg szivemet. A' történet meg-gyozöddé, bátor szived
pedig barátoddá tevének. - Imé kevély Spanyol! itt vagyon
a' kezem.
D. PEDRO. : Távozzál vélle; mert
testvéreimnek vére motskolja. (keményen meg-nézi)
HASSAN. : Ezen vérröl aggyon számat Léányom tolvajja.
- De mmiért tekintesz réám oly kegyetlenül? Te talám
engemet egy Barbarusnak tartassz, és el-esett
testvéreiddel egy formán godolkozol? - Ti Europaiak! az Algir
nevezet emlitésre reszkettek - midön vitorláinkat
láttyátok írtoztak: holott Algirba-is elég virtust, és
nemes lelket találhatni. A' többek között el-hiheted, hogy
Hassán Makmut-is, egy meleg érzékenységü ember, mind a'
betsület, és gyalázat, mind pedig a' szeretet, és
boszszuság iránt. [p 0128]
D. PEDRO. : Az utolsót
meg mútattad.
HASSAN. : Ugy vagyon: de még-is ki-
mérészel engemet ezért kegyetlennek nevezni? - Ti
pallérozott Barbarusok! avagy meg-száradott-é az a' sok
ártatlan vér, mellyel ti hajdon Mexikonak mezeit áztattátak?
- Mit vétettenek, azon fösvénységeteknek, és képzelt
szentséges balgatagságtoknak nyomorúlt prédái.
D.
PEDRO. : Hát néked mit vétettenek az én testvéreim? -
Nem valának-é meg gyözve, - fegyver nélkül - meg-kötözve?
- - Szégyeljed magadat Hassán!
HASSAN. : Hallod-é
Ifiu! nékem vólt egy kedves Feleségemtöl született
Léányom. Az Annya meg-hólt, mely fájdalmomba nem sirhattam
ugyan, de szivemet repedezni érzettem. A' gyermek mellé n [1]
lapult, 's mosolygott - oly édesdeden mo lygott [1] éppen,
mint bóldogúlt annya; ez meg-tartá az én életemet.
Gyönyörködtem ennek szép nevekedésibe, 's joságába,
ez vala egyedül minden örömem, 's vigasztalásom.
Akármely hoszszason kovállyogtam útamba, akármely
veszedelmekkel, szélvészekkel, habokkal, emberekkel
küszködtem, midön utollyára ki-kötö hellyembe
akaszthatám vas matskámat, oly kedves mosolygással
sietett elömbe, hogy tekintete minden [p 0129]
szomoruságomtól meg-fosztott. Ez elött kevés hetekkel
ismét viszsza jövék, meg-állapodám. De senki elömbe
nem jöve. Fel-tekintettem lako házam ablak1ra, de egy lelket-is
onnan le-nézni nem láthaték. Utollyára bé-menék - egy
reszketö rab szolgám lábaimhoz veté magát, 's ekkor
tudám-meg, hogy Szélima oda van.
DOM PEDRO. :
Sajnállom.
HASSAN. : És a' mi nehezebben esik:
Hazádfia okozta nékem ezen fájdalmat. Egy ollyan Spanyol, a'
kit én el-raboltam, de betsülettel tartottam, magam
asztalamtól tápláltam, semmivel egyébbel betsületén
kivül nem öriztettem - egy ollyan tsábitá-el léányomat.
Hüségtelenné tevé kötelességihez, eltsalá attya
házából, és nyomorusággal s6 [!] gyalázattal boritá-bé
ösz fejemet. - Ö feleljen a' te testvéreid véréröl, ö
egy meg-görbült atyának forro könyveiröl, és ö azon
boszszu állásról, mellyet az el-tsábitott ártatlanság
vont maga után. Mert Léányom nem találására, egészszen
meg-dühösödvén, el-menék hazunnan, mindenfelé
kegyetlenkedni, 's a' szerentsétlenség éppen ekkor vezete
réátok. - Bártsak halhatná a' gonosztévö!
gyönyörüségeinek ölébe azon átkokat, mellyeket Hassán
Makmut mint atya, és ember réája kiáltoz.
[p 0130]
DOM PEDRO. (magán kivül) : Halgass.
HASSAN. : Na,
's na's Ifiu! hát még-is azon irtozatos Algiriai vagyok én,
a' ki idö töltésböl kargyát vérbe szokta mártogatni?
Avagy kevesebbé érzi-é akármellyik meleg Afrikabéli
szivének testéböl való ki-szakasztását? - Ha
szeretöd lenne ezen Léányka, tudom te-is mind addig
öldököltél vólna, a' mig karjaidat mozgathattad vólna. -
Hát megnémultál? - Mentegesd ha lehet, azon gaz embernek
tselekedetét.
D. PEDRO. : Ifiuság, és szeretet - -
HASSAN. : Ezek tsak az én Szélimámat menthetik, egy
ártatlan. eggyügyü tizen öt esztendös Léánykát: nem
pedig egy oly nemes vitézt, a' ki Dom Bárcelloval azért
indúlt-el Algirbol, hogy a' kardok tsattogását, és
golyobisak süvöltésit halgassa.
D. PEDRO.
(félre] : Lelki esméretem kitettzik ábrázatoman!
(Fernándo ki-néz a' kunyhoból, de tsak azt kiáltya meg-
ijedve: Hassán! és azzal viszsza rántya magát)
HASSAN. : Mit tsinál az a' bolond? Talám már minden kerüli
Hassánt, miólta elvesztette Léányát? - Nemes Spanyol!
még eggyet: Ugy látom, belsö részed valamit forral magába,
vagy gyülölséget, vagy szeretetet [p 0131] Reszemröl
mind égy. Hassán baráttságát te réád erövel nem köti;
most azért ellenséged beszéll veled. Te egy néhány
kedves vitézeimnek meg-hagyád életeket, ezért foglyom nem
lehettz. Imé szabad vagy; most Formentérába vagyunk,
Hazád mellett, innen az én hajoman mehettz Ivikáig, és onnan
haza.
DOM PEDRO. (meg-öleli) : Hassán!
HASSAN.
: Meg-érém tehát egyszer azt, hogy ezen kevély szív,
az enyim mellé nyomulva dobogott. - Kedves Fiam! menny-el a' te
lakhellyedbe. Lehet egy jó Atyád, a' ki utánnad sohajtozva
nyujtya-ki kezeit. Menny; szaladj hozzája, 's mond-meg azt
nékie, hogy Hassán Makmut, a' kit Léányától meg-
fosztottanak, az ö Fiát viszsza adja.
a' kunyhoba
megy
D. PEDRO. (egy kis halgatás után, magának) :
Miért bodulsz-meg Keresztény! hiszem ezen kegyes ember,
a' kit te, sok jótéteményeiért való háládatosságból,
vénségének örömétöl meg-fosztál, egy Mahumed követöje
- egy tengeri Tolvaj. - - Mit gondolsz Pedrillo?
PEDRILLO.
: Azt hogy mennyünk viszsza Spanyol Országba.
D:
PEDRO. (magának) : Ebregy-fel Pedro! nemesen tselekedtél,
és ha véghez vinni nem [p 0132] szégyelletted, ne
szégyeld már most annak meg-vallását. - Kíméljed
tovább kínozni azon jo ördöget, mellyért az Egeknek
boszszuállását érdemlenéd. Bár ha nem azon óltár
elött térdepel-is ö, a' mellyet te tisztelni, és minden
titkaid tudojává tenni szoktál, tekintsd még-is ösz haj
szálait. Gondold-meg, hogy ember, és atya, a' mellyek
régibbek a' kereszténységnél.
VII. JELENÉS:
FERNANDO.
(még a' kunyho ajtoba kezdvén szavait) és a' VOLTAK.
FERNANDO. : Jövel-bé Idegen! Egy remete, a' te Hazádfia
ajánlya néked hunyhoját. A' mi, tsekély kertünkböl, és
pintzénkböl ki-telik, örömmel szolgál azzal a' jo akarat.
PEDRILLO. : Ez egy emberséges ember: de a' jó akarat,
és ehezett has, ritkán lehetnek nagy baráttságba. Azomba
még-is majd meg-nézem a' pintze béli tehettséget.
DOM
PEDRO. : Halgass. - Jo ember! magad vagy-é ezen kunyhonak
gazdája?
FERNANDO. : Én az Urammal. Ketten osztyuk
vellé, tizenkét esztendöktöl fogva a' [p 0133] fájdalmat,
és nyomoruságot ezen magánosságba vettetve.
DOM PEDRO.
: Mellyik Országból valók vagytok? Mi a' nevetek? Mi
kénszeritett benneteket, ezen kígyok lak hellyét
magatokénak választani?
FERNANDO. : Mi Spanyolok
vagyunk; tizennyoltz esztendöktöl fogva hagytuk-el hazánkat,
hat esztendeig mindenfelé bodorogtunk, e világ négy
részeiben. Az én szerentsétl n [!] Uram, vagy nyugodalmat,
vagy halált keresett, de eggyiket sem találhatta-meg. Jól
lakva lévén hát életével, ezen írtozatos magánosságba
voná-meg magát, de itt-is a' kígyok kíméllik. Ha mérnék,
többet-is mondhatnék, de -
D. PEDRO. : Tisztelem
halgatásodat. Hát te -
FERNANDO. : Én Uram! réá nem
mehettem, hogy az én öreg gazdámat el-haggyam akkor, midön
monden el-hagyta. Magammal jól tehetetlen vóltam,
szolgálattyába való bévétetésemkor; ezért nálla
maradok mind addig, valameddig az Isten valamelyikünket
magához szóllittya.
D. PEDRO. (kezét fogja) :
Örvendem, hogy földid vagyok. Azonba szeretném tudni, hogy
ismérkedtetek-meg azon törökkel. [p 0134]
FERNANDO. :
Oh Uram! nálla nélkül hányszor nem kellett vólna nékünk
koplalni. - Ez elött tiz esztendövel erre felé járván ö,
ki-kötö2 ezen partra a' végett, hogy magáak friss vizet
vehessen. Nem ismerte ezen veszedelmes hellyet, el-
bodorgott meszsze embereitöl, a' midö hírtelen egy
írtozatos nagy kígyotól üzöe vétetett. Az én Uram éppen
ekkor jö vala az erdöböl, szerentsés leve azért meg-
szabaditani, és ezen szempillantás vólt leg-elsö kezdete
szives baráttságoknak. A' kereszté2ny a' törökséget,
és a' török a' kereszténységet el-felejték; 's mindenik
tsak az embert szerette. - Hassán tudja az én Uramnak
szerentsétlen történeteit, a' ki ha nékünk tettzenék,
még régen kész lett vólna, ezen kunyhotskát, a' leg-
fényesebb palotává változtatni. - De meg engeggy
hoszszas beszédemröl. Jövel már bé hozzánk, a' mi
reggeli ételünk készen vagyon.
DOM PEDRO. : Egy
kisség magamra akarok lenni, hadd légyen szivemnek szabad
alkalmatossága, indulattyának ki-öntésére. (félre)
Hassán! - Szabadság! - Haza! - Szeretet! - és betsület! -
Istenem! - adj eröt, magammal való hartzolásomra.
(menni akar)
FERNANDO. : Hová Ifiu! vigyázz magadra.
[p 0135]
DOM PEDRO. : Ne félts semmit engemet: mert
egy kígyónak mardosása, nem lehet fájdalmasabb, a' lelki
esméreténél. (ki-mennyen)
VIII. JELENÉS.
FERNANDO.
PEDRILLO.
PEDRILLO. : Hagy békét nékie, mert ez egy
különös ember: hanem beszéljünk mi már fontosab
dolgokról. Leg-elébb-is azt mondom, hogy én nem régen, egy
ollyan lövést kaptam éppen a' gyomraman keresztül,
mellyet egyébbel gyogyitani nem tudak, hanem mind szüntelen
való evéssel: te pedig ugy tettzik, hogy valamit effélét
emlegettz vala?
FERNANDO. : Szavamnak-is állok.
PEDRILLO. : Még-eggyet. - Az elébb pintzéröl-is
beszéllettél.
FERNANDO. : Ugy van.
PEDRILLO. :
Talám éppen magad vagy a' pintze mester?
FERNANDO. :
Meg-eshetik.
PEDRILLO. : Hát egy szomju földidnek nem
adnál-é egy pohár bort?
FERNANDO. : Miért nem, ha
szépen kér. [p 0136]
PEDRILLO. : Oh! ha tsak azon
áll a' dolog (le-veszi kalapját, 's hajtagattya magát)
Méltoságos Dom Pedro Urfinak méltatlan szolgája - a' te
földid - a' szegény megbággyatt Pedrillo - igen szépen,
egy ital borért esedezik.
FERNANDO. : Hoszszasabb
nevezeted nintsen?
PEDRILLO. : Van, mikor nem ihatnám.
FERNANDO. : Várj hát egy keveset, mingyárt itt
leszek. (kunyhoba mennyen)
PEDRILLO. (utánna) :
Felette meg-ne terheld magadat; én igen mértékletes bor
iszsza vagyok, háram négy flasko elég leszsz, ez elsö
szomjuság ki-oltására.
(hasát veregeti) Szegény
Has! már most örvendhettz, öt héttöl fogva való
szenvedéseidnek ma vége lészen. - Bártsak valami
rekeszszeid vólnának, hogy a' mit el-nem költhettz,
tarthatnád-meg mászszorrá. - Szegény Uram! vallyon hova
leve? Mit ember gyülölöskedik az alatt, a' mig én itten
kedvemre iddogalak.
(Fernándo ki-hoz egy tzipot, és két
flasko bort)
PEDRILLO. : Ember vagy Barátom! te
virágja minden pintze mestereknek, és koronája, a' Spanyol
vendég fogadosaknak! Engedd-meg [p 0137] már, hogy öntsem-
bé valamellyiket égö torkomba. (Iszik, eszik, és mind
teli szájjal beszéll)
FERNANDO. : Minden
tartozkadás nélkül.
PEDRILLO. : Meg-fogadom
parantsolatodat.
FERNANDO. : Mi okon jöttetek ti ezen
szigetbe?
PEDRILLO. : Egyedül Hassán Makmutért, a'
ki hogy egy tengeri tolvaj Kapitány, ollyan bizonyos, mint az,
hogy ez a' Pedrillo orra.
FERNANDO. : Honnan jöttetek?
PEDRILLO. (ez alatt, mind a' két flaskot fel-hajtotta
vólt) : Valami tolvajokkal való verekedésböl. Hallod-é
Pajtás! mi az Urammal most esztendeje Katonáknak állánk,
's azonnal ezekre küldének verekedni. - Oh! ha tudnád, mennyi
nyomoruságon mentem én ez alatt keresztül. - Vége vólt
bezzeg a' frikasz lének, vége a' sült tsürkének, 's egyéb
effélének. Meg-köszöntem, ha vagy egy kis bé-sozatt
húst a' kardommal keresztül kosul nyiszitelve, vagy
ollyan szalonnát ehettem, a' millyennel Mádridba tsizmáimat
kentem. - Egy szóval Pajtás! ha már nékem-is a' Király,
leg-alább egy ordót, és valami nagy joszágot nem ád, nints
semmi igazság Spanyol Országba. [p 0138]
FERNANDO.
: De miket miveltél te a' tolvajokkal való verekedésbe?
PEDRILLO. : Koplaltam, 's szenvedtem.
FERNANDO.
(nevetve) : Még-is ordoról gondolkozol!
PEDRILLO. :
Miért ne? - A' leg-nagyobb Tiszt-is tsak ezt tsinálta. E' [!]
mellett pedig, mi az Urammal el-is fogattatánk kétszer, 's
ezen Algiriai tolvajnak körmei közzé akadánk.
FERNANDO.
: Adjatak hálát az Istennek, hogy jo kézben vagytok: mert
Hassán Makmut, egy betsületes érzékeny szivü ember.
PEDRILLO. : Már azt én tudom. Hanem most köszönöm
a' jol tartást, 's meg-hálálásául ennek, engedd-meg
barátom! hogy néked, egy ki-tsinált igazságot tudtodra
adhassak.
FERNANDO. : Alig várom hallani. - Ugyan mi
lehet ez?
PEDRILLO. : Tsak az, hogy bolond vagy.
FERNANDO. : Hallod-é!
PEDRILLO. : Valoságos bolond.
De hogy-is képzelheted, hogy ép esze lehessen egy ollyan
embernek, a' ki ezen gyalázatos kígyok barlangjába lakozik.
Harmadszor-is azt mondom: mind bolondak vagytok. (egymás
után bé-szaladnak.)







