BESSENYEI GYÖRGY: TARIMÉNES UTAZÁSA. 0396
Érkezik Vulkánus, dirib-darab, szik-szak mennykövekkel,
mint az isteni és emberi formána ijesztõ csudája,,
põrölyös ciklopszaitól környülvétetve, kiknek
mezítelenséget mutató bromtés testek és ormos színek a
sokaságot nevetésre faasztja ki. Belép Saturnusna és
Cibelesnek leánya, Céres, búzakalászokkal koronázva, a mezei
mívnek és enyérnek istenasszonya, ia halandóat szántásra,
vetésre tanította és Bakkhust, Triptolémust, Kádmust
oktatta. Mindnyájan meghajlanak elõtte. Utána érkezik Pálas,
a legelésnek s pásztoronak istenasszonya, kit Pomona, Flóra
követnek, mint az aratásnak, tavaszna, gyümölcs és
virágonak istenei. Priappus kertész-isten követi õket boglyos
hajával s borzas szakállával.
Eltölt a palota mindenféle
hajával és középrendû istenségeknek formájokban való
elõhozásával. Melyik istenségnek van legtöbb jótéteménye
az emberek iránt e földön? - kérdi Ulisses felszóval.
Mindnyájan Céresre mutatna. Melyik él legnagyobb hatalommal? -
kérdi újra. Ekkor Vénus Herkulest Diánának nimfái közé
vezeti, hol kezébe rokkát adatván, véle fonalat eresztet.
Nincsenek e földön sem istene, sem halandók, - mond Vénus,
Herkulesre mutatván, - kik hatalmamat elkerüljék.
[p 0397]
Ezen asszonyi nemnek gyõzelmére harsogó muzsikát fuvallanak
meg a palotában, hol mindenféle tapsolás hallatik. Igaz az,
hogy mindenütt a férfiak parancsolna és vezérelnek
házaiknál, de asszonyok helyhezteti beléje azon titos
ösztönt, mely szerint nyugodalmakat, boldogságokat keresik
abban az embere, ha mindég úgy parancsolhatnak, amint asszonyai
ivánják, hogy parancsoljanak. Igy a férfiúi nem mindég
uralkodni láttatva, mindég asszonyi nemétõl vezéreltetik.
Sok férfiak mit szóljanak a tanácsban, õk végezi el a
konyhában.
Vénusna hatalma megáll; de mivel a szerelemnek
sok mérge, eserve, fertelmessége és nyavalyája van, mellyel
gyönyörûségeit forralni szokta, tõle csakhamar elfordulna,
Céresnek tulajdonítván mind jót, mind tisztaságot. Óh,
jóltévõ istenség! - mond Thézeus - te húzod el mezei
míveiddel a halandókat azon bûnöktõl, gonoszságoktól,
melyek a csoportonként fekvõ henyélésbõl származna. Te
oszlatod széjjel az embereket minkád által, hogy a rakott és
néppel tömött várasoktól távoly, az életnek együgyûsége
közt, ártatlanságokban és erkölcseiknek tisztaságában
megmaradhassanak! Te cselekszed, hogy testi szükségét kiki
önnön testének erejével, verejtékével és nem
szomszédjának tagjaiból kiszopott vérével elégítse!
Óh,
áldott Céres! melyik alistenség érdemelheti
halandóságunknak bõvebb háládatosságát, mint jóságod s
boldogító míved? Te tartasz fenn birodalmakat, uralkodókat,
szenteket, vitézeket, népes várasokat. Ki vehetné törvény
és igazság alá az embereket, ha mezei mívek, annálfogva
külön birtokok és földjök nem volna? Ki hozhatja az olyan
nemzetet engedelmességre, ki vetheti parancsoló hatalom alá,
amelyne semmije sincs? Mely tulajdonához, munájához nem
lévén köttetve, valahová megyen, amit tanál, mind övé?
Óh, Céres! te vagy a társaságnak, törvénynek, igazságnak
és isteneink isméretine szülõ édesanyja! A társaságon
kívül élõ vadember, rengetegben, kietlenségekben egyéb fene
állatokkal bolyongva, mit tud isteneirõl? Ellenben áldott
míveid nélül, óh boldog istenség! megállhatna-é az ember
egyhelyben s csomóban? Volna-é ideje tanulásra,
gondolkozásra, hogy benne elrejtett dicsõ lelkét vagy mennyei
világát baromi állapatjából és vad természetinek
feneségébõl kiragadja és az egeknek magasságára, isteneihez
felemelje, hogy icsiny testébül elmélkedésének villámló
tüzét mélység, magasságra kiadhassa és a [p 0398]
teremtésnek iterjedését is csaknem utólérvén, isteneivel
is vetélkedhessen?
Ezen beszédet a sokaság éljen! éljen!
iáltással követte; annyival inkább, mivel a Théseus épe
alatt lévõ beszéd Szipiopoli szavaina ismértetett.
Érezik
egy rémítõ nagy medve, ét lábon dünnyögve, melytõl minden
ember nevetve iszonyodott. Egyfelé, másfelé is hajlik és
asszonyoat, férfiaat ölelget. Sivalodást, acagást ooz
mindenfelé. Arténisnek elméjét a nyughatatlan vágyódás
elragadta, mellyel ez álorcána valóságát tudni ivánta.
Mivel a maskara medvét mutogatott, melynélfogva a
bennelévõnek sokra lehetett szabadságra, felé sem igen
közelgette, hogy személyét fölfedezzé.
A medve Diána
felé közelget és midõn nem messze volna tõle, a fejét
fejébül kidugja. Szembetûnik a nagy Kirakades. Arténis
irályné, kedvétõl elragadtatva, kacagásra faadt i. Azonnal
sok fõtisztek futnak a királynéhoz, kik szavokna erõs hitele
alatt jelentik néi, hogy ezen medve tört volna bé elõször
is az ellenség sorába, hol utolsó dúlást tett és a
gyõzedelemnek indító eszözévé lett. Óh, jó vadam, kedves
medvém! - mond néki a királyné - híven is, haszonnal is
szolgáltál. Mit adjak? hogy köszönjem? A Kirakades szüntelen
nevet, néz, ismét nevet, végre felel: Nagy asszony! irályné!
ne adj semmit, se ne köszönd, csak csinálj még háborút,
amint ti mondjátok. Sohasem láttál vidámabb dolgot, mint
mikor olyan sok ember öszvevegyül. Seni sem unja meg magát.
Olybá vettem, mintha Kiraaduhuban verekedtem volna, de ott
sohasem voltunk ily elláthatatlan számmal. Csak ezt tanáltam
bolondságnak, hogy azt a sok haszontalan tüzet, füstöt minek
oádjátok egymásra és mivégre csináltok oly so iszonyú
mennydörgést, melynek hangja senkit meg nem öl. Jobb
ütlekkel, marokal, mert a mutatja meg, ki több a másiknál.
Nem lehet idõtöltésbõl - mond a királyné - háborut
csinálni, kedves medvém! Drága az ember vére. Ez is
halálomig fog keservemre szolgálni. Micsoda drágaság? - felel
a medve. - Az emberek csakúgy hullanak, mint egyéb állatok.
Sõt, ha ti nem öldösnétek azokat, életeket, véreket
isteneiket jobban megkiméllenék, mint a tiéiteet. Örökké
akarnátok élni? Ha nincs annyi eszetek, bölcsek lévén, hogy
dolgaitokat egymásözt békességben igazítsátok, fizessétek
véretekel dühöségeteket [p 0399] és tudós
bolondságaitokat. Minek csináltok magatokból olyan sokat,
nagyot? Csaúgy hullatok ti is, mint a legye. Látom, hogy
megmaradásotokra isteneitek irántatok semmi különös
módokkal nem élnek. Valamelyik szolgádat Buzorkámnak
mennyköve tanálta, széjjelszaladt< az õ népe is úgy a
miéinktõl. Jupitereitek pedig sem egy, sem más részen nem
láttattak. Mit törõdtök az élettel? Árnyék, játék,
füst! Ha nem leszünk, nem eszünk - maradnak itt mások.
Midõn ezt mondaná, különös muzsikazendülés adatik jelül,
melyre kiki lárváját orcájárul levévén, magát
megismérteti. Mester Kukumedóniás Faunus volt, Tariménes
pedig Diomédes neve alatt fedeztetett fel. A tánc
egybeögyeledik mindenféle személlyel, nemmel, és a bál
magát magát folytatja.
Tariménes a soaság között feljebb-
alább szédelegvén, Dianának felfedezett nimfái között
botlik Tomirisre. Egész testét vérének ellobbant tüze
egyszerre villámlással borítván el, megnémul és testében
elébb bálvánnyá változik, végre mellé ül.
Mindkettõjöknek megteljesedett szívek fohászkodásokkal. A
szüntelen való zúgásban minden csendes és susogó beszéd
szabadon folyhatott.
Óh Tomiris! - mond néi Tariménes -
sohase hittem volna, hogy az isteneknek mindenütt
jelenvalóságok halandónak erejével is köz lehessen. Hijába
mennék e világna végsõ határáig, bennem, örültem,
felettem lebegne hatalmad, képed, valóságod. Megvalljam-é
bûnömet? Óh magadat magadon kivül ragadó ifiúság!
Szerelmedben égõ tûz! Érezhetsz, gondolhatsz s láthatsz-é
tárgyadon kívül egyebet valamit? Óh, káromlás,
elfelejtettem Arténist, elfelejtettem magamat, el, el, az
isteneket, nem lévén elõttem, bennem, felettem semmi egyéb
mennyei léteden kivül? E tehát az az indulat, mely egy ifiúna
szívében istenekne, emberekne, mennynek, földne, Elizeumnek,
pokolna egybetett erejét fenekkel forgatja fel, elszórván
magáról törvényeket. Jupiternek csattogó mennykövével
szembeszökik és a magára rohanó világtól sem tartózkodik,
ha tárgyának ölelésére kell menni. Kegyetlen ütközetünben
ezen egyetlenegy gondolat kergetett a tûznek és a véres
halálnak, hogy, ha gyõzedelmes leszek, dicsõségem által
elõtted kevélyedve, szívedet inkább érdemelhetem. Te
néztél ki szemeim, te vezérlezzed karjaimat, te gerjesztetted
vitézi indulatimat. Egyszóval: Tomiris viselte Tariménesnek
képét, õ volt ütözetben [p 0400] ennek formája alatt.
Micsoda magamon felül ragadó öröm gyõzedelmesen mondani
tenéked, Tomiris, hogy érted lehellek és élek, hogy érted
kerestem a dicsõséget!
Keserves küszödés, szerelem, te
félelmes vakmerõség, rettgõ bátorság és szemtelen
szemérmetesség! Látom, hogy erkölcsödnek tisztasága
szentséggel, tilalommal vagyon örülrakva. Lelkedne emberi
méltósága szemérmetességemet lábod eleibe földhöz veri.
Nem vagyo mélyebb tisztelettel isteneinkne oltáro iránt. De
akaratom ellen érzem mégis véremben azon szentségtörõ
indulatot égni, mely személyednek ölelésére
ösztönöz...mely szívemhez kiván szorítani, ajaimat ajakidra
tapasztani; mely kényszerít!...Ó édes gyönyörûségemnek
özönét árasztó eltévedés!
Igenis, ellenkezésre
osztottál. Magától minden egyéb erõ által megszakadhatatlan
egységemet teremtetted két életté, személlyé, akarattá.
Reszketõ kezeimet erkölcsödne méltósága és az elõtt
álló szemérmetességem magkötik, de a természetnek égõ
ösztönei szentségtörõ és szemérem nélül való
kivánságait felemelkedett téjszin mejjednek hajlása között
lappangna, melynek dorombodásait szívednek sohajtásai
emelgetik! Midõn ezek felett fáradt apró pihegésed ajakaidat
megnyitja, a reád való nézés a szívne érzéseibe süllyed
el. Ó, szomjú kivánságtól és csupa nézéstül
elrészegedett gyönyörûséggel való bujaság! Lehet-é
Elizeumnek boldogságára gondolni annak, ki véled élhet?
Micsoda létel az halandó sorsom, mely testi érzés nélkül
gyönyörködhetik? Vajjon vagyon-é egy gondolatja nemes
lelkednek, olympusi Tomiris, mely tested által nem szállott
volna beléd? Ha minden gondolatja, itélettétele, ereje test
által lész, mi hát test nélül?
Valamior reád tekintek,
sohasem tudom gondolataimat érzéseimtõl ülönböztetni.
Szívem szeret-é jobban, vagy lelem, benne magamat fel nem
találhatom. De mégis testemtõl megfosztatva, hogy találnék
nálad csupán lélekben gyönyörûséget? Ó Elizeumnak elõre
elláthatatlan öröme, hol érzés nélül lesz a
gyönyörûség s kivánság nélül a boldogság! Hírelje
kiességedet a tudomány, a magána való hízelkedés! Lássad,
öregbítsed boldog álmaidat, csak én érezhessem Tomirist e
testben! [p 0401] Ó, ki lehetett boldog életében,
halálában, ki sohasem szeretett és magát sohasem érzette!
Csitt! - súgja Tomiris - nem jobb lenne ezektõl az óriás
gondolatoktól megszünni? Olyan vagy a szerelemben, mint
Buzorám az uralkodásban. Ó, te rettenetes indulatú, rémítõ
szerelmû al-Buzorkám! Szükséges ily gigás elmét mutatni,
hogy bennem gyönyörködhess? Minek ojtogatod magadat eszedne
füstivel, mikor szíved édességét érezheti? Ne zürjed-
zavarjad fejedben az isteneet, embereket, éltetõ állatoat,
hanem igyekezz, kedves dühödtöm, hogy személyeddel örökre
boldoggá tehess. Én oaodat nem csókolhatom, sem ijesztõ
gondolataidat karjaimmal nem ölelhetem. Hol láttál csupa eszet
ésszel szerelmesedni? Egy magához szorító ölelés, egy
szájjal szájhoz való tapadás édességével minden elmét
felrúg, mely csa száraz okokkal van tele.
Tariménes ezene
hallására megnémul. Minden érzése elzsibbadásba jött,
megértvén, hogy Tomiris öröös szerencséjét benne eresné
és hinné. De minekutánna erre gondolt, elsõ aadályát
szülte, hogy tárgyával nem egyforma áldozattételû
vallásban élt, ugyanazon isteneket tisztelvén különbözõ
módon. Ez elõfordulván, - Tomiris mond - hogy annak, kinek
hívségére öröösön ötelezteti, vallásából valónak
kellene lenni, mivel ez szüléinek elleneállhatatlan aaratjo.
Nem lehetetlenség; - mond továbbá - a vallásbéli szokások
úgyis erkölcsre nem tartoznak, csak olyanok lévén a lélek
belsõ igazságának, mint ruha színe a testnek. Akárhogy
áldozol, erkölcseid isteneidnek félelmével és minden
jóságos cselekedetekkel együtt benned megmaradhatnak.
Hélióposzi fõpap van itt térítésre és a megtérõknek
oktatásokra kirendelve. Szokásunk szerint jelentsed nála
magadat. Egy óra alatt alkészülsz; én pedig több akadályt
nem látván, szerencsémben bizonyos leszek.
Tariménes,
érzésében, elméjében eltévedvén, szüntelen való
fohászkodások közt várja e mulatságnak elmulásával a
virradtát, hogy Hélioposzihoz lehelletibõl kifogyva
szaladhasson. Tomiris vezetõkel útjában, módjában való
igazgatókkal segedelmére lévén, hamar céljára jutott.
Béjelentik vágyódását, akaratját
felfedezik...elõáll...köszön, hallgat.







