BESSENYEI GYÖRGY: AZ EMBERNEK PRÓBÁJA. 0153
Okoskodás! okoskodás! hová viszen homályos
világosságod? merre ragadsz? mit teszel magadból, 's
a' természetnek rendibõl? Akármit mivelsz; ezekbe egy
ízt meg-nem mozdíthatsz. Minden ûresség be-van
elõtted tõltve; egy dolog-is helyébõl nem indúlhat Nézd
a' Világnak Istenét; tsudáld munkájának titkát:
szólj halandó társaid-hoz, mond meg, hogy te mitsoda
tõrvényeket ismersz, ne bánd ha fél Világ bolondnak,
's fél Haza okosnak tart. Ha létûnknek Istene,
szentségének minden sérelméért, mindjárt
boszszút kívánna állani; ma vesznének-el mi
teremtései. Sokan járnak a' Világosság-nál: de
kevesen látnak és ki tudja; ha egy szeléd egy-ûgyü
kedveseb-é az õrõk Igazságnak; vagy egy gondolátaitól
el-ragadtatott bõlts? A' ki egyszer a' mély okoskodásba
bele-esett; ott marad, 's a' Világ-al egesz életébe
hartzolván, meg-hal szinte úgy, mint egy elméjébe bomlort.
[!]
[p 0154] SZÍV, MUZIKA, SZERELEM.
Tsudállatós
teremtés! édes, 's keserves kis alkotmány, nyájas fajdalom,
mérges kedvesség! mond-meg hogy szõvõd
érzékenységeidet? mellyik részeden van a' hallás? és
hol tsináltál útat magadnak a' látásra? mellyíknek van
ezek kõzûl rajtad nagyob ereje; egy Vénust látni;
vagy egy Orfeust hallani? hol uralkodol hatalmasabban?
A' szé1pségnek syemlélése, egy olly dolgot formál
belõled, melly szûntelen ég, é1s meg-nem emészthetik:
hirtelen dobbanások, édes fájdalmak, szemérem, rettegés,
vakmerõseg, alázatosság, nyájasság égy-szóval
szerelemmé leszel. Szerelem! szerelem! édes, 's
keserves származása a' szívnek; kút-feje, Vezére
minden érzésûnknek! van-é valami indúlat az
halandóságba, melly rabságod alatt ne szenyvedne? vagy
belõled ne eredett-vólna? Te, és a' szív egyek vagytok.
[p 0155] Ki hallott valaha ezekkel a' tsendes estvén
valamelly mu'zikát, melly tsak fúvó, vagy pengetõ
szerszámokból állott, Az ágyba tévelygõ estvelí
gondolatok magokat lassa, lassan el-vonván, nyugodalomra
eretztik az elmét: álom kezd lebegni el-tsilapodott verûnk
felett. Tavaszi szellök futkosnak, mellyek az ablakra vont
fûggûket tsendesen lebegetetik. hívesûl velek a'
nyugodalomra dûlt test; melly nappali
érzékenységeitõl, 's munkájitól el-lankadván, magát
álmának eresztette. Mikor' már leg-édeseb
'zibbadozásai kõzt zekíntgeti bújdosó álmait,
valamelly tsendes, szomorú hangot hal, mely hozzá
meszszirõl fáradva érkezik, nem is ér filé-hez, da
tsak egyenesen foly szívébe. Fel-índúlnak a' szívnek
'zibbadt étzékenységei, [!] és mivelhogy
gyõnyõrûségekkel telhetetlenek; el-fogadására
sijetnek a' kedvességnek, mellyet számokra az éjjeli
mu'zikának zengései készítenek, keményeb pihegéseket
teszen a' szív: készûl belsõ rejtekeit fel-nyitni,
hogy azok-al új gyõnyõrüségeit õlelhesse:
[p 0156] édes búsúlások-al serken álmából: a'
belé-tsapott hangtól mindenre ki-terjesztetik. Majd
hartzoló Vitézek' séregei kõzt látja magát fél álmába
tsendesen ballagni; hol a' diadalomra el-tõkélett
indúlat-al készûl, majd innen el-tûnvén tsendes
szigetekbe repíttetik, mellyeknek kiességén alá-'s fel
forogván, a nagy szél-veszek után el-fáradt tengernek
álmos habjait magà felé hõmpõlyõgni látja. Tsendes
erdõket is szemlél, hol a' fellegek-ig emelkedett élõ-
fák', sûrû gállyaiknak szomorú árnyékába
gondolkozás-al láttatnak halgatni. Innen a' tengereken által
tûndérek, 's Isten-Aszszonyok kõzzé ragadtatik,
kíknek tsudálatos katzagó váraikba a' kimagyarázhatatlan
kedvességü szépségeknek seregei-vel mulat. Illyen
helyeken hordoz egy álmos szívet az ejjeli tsendes
mu'zikának kellemetes hangja, melly szerelmet,
keserüséget, Õrõmõt, szomorúságot, kedves
bánatot, régiséget, viadalt, vitézséget, szívûnknek
édes sohajtásai-val bennûnk egyûvé-kever.
[p 0157]
Mibe van egy halándó szívnek nagyob ereje, mint a'
szerelembe, és mu'zikába? Ezekbe él leg-emésztöb mérge,
's leg-kedveseb édességé. Kitsoda mondhatja valaha;
hogy szívébe a' természetnek erejét ismérni tanúlta?
ha sem szeretetet, sem fúvó mu'zikákat nem hallot. A'
szív ezeknek édes kút-feje, melly szûntelen érez, hogy
mindég fáraszszon. Egyik részét méreg-el szaggatja,
mellyet maga készít magának; más részét pedig ugyan
tsak õnnõn jõvedelmébõl készült balzamom olajá-
val éleszti. Ki ragadhatja-el tõle akár egyik, akár
másik vagyonát?
Miolta a' Világ áll, fáradhatatlan lett
mesterségei-vel magát változtatni, hogy kõnnyebsége
legyen. Ezernyi ezer dolgokat talál, 's tõbbeket ront,
sokasít, kitsinyit, épit, pusztít; de azért soha
a' gyötrelmes szívtõl tsak leg-kissebb érzését
is el-nem veheti. Úgy vélem, hogy a' me'nyire a' természeten
uralkodhatom, szívemnek, étzékenységein [!] is majd
tsak a'nyi hatalmam van. Hogy ha valakinek leg-kedveseb
barátját, gyermekét, [p 0158] vagy feleségét, valamélly
õldõklõ veszedelem el-ragadra; [!] parantsoljon
két'felé szakadt szívé1nek! és tíltsa-meg magátol
kínos érzéseit! És ellenben, ha valamelly hív Atya,
Világi szerentséjének karjai kõzt kisded tsátsógó
gyermekeitõl kõrûlvétettetik; ûzze-el fajdalmas
õtõmét [!] szivérõl! Úgy tetszik, mintha a' szív
a' természetnek leg-elsö szûlõtje vólna; ki tõb
testet tsak azért vett mágára, hogy kõntõse legyen,
mellybe akaratja szerént járhasson.







