BERZEVICZY PÁL: ALCIDES A' VÁLASZ-ÚTON. 0024
Aretea. : Azon eröszakos hizelkedésektöl,
Tanúlljad Alcides,
Magadot védni: a' te segedelmedre,
Ime Aretea; Töle vond-el magadat, és vélem
A' jó uton
hadjad bátorságos nyomdokidat.
Én az emeltebb Lelkeknek
Vezérlö tsillagjok vagyok. Én egyedül
Az igaz
bóldogságot nemzem, és le-rántom - A' tsalárdságnak, és
a' Véteknek takaróját.
A' nagy dolgokat én tanátslom, én
tellyesítem.
Én a' szerentsétlenségekben derék támasz
Én a' szerentsés ki-menetelekben
Okos mérték vagyok.
Tekéntetemet, vagy szokásomat
A' balgatag szerentse az
ö viszontagsági által
Én vélem meg-nem tudja
változtattni.
Gyakran ketsegtetettnek, de reá nem
szedetetettnek
Gyakran a' bolond haragjátúl hányatatottnak
De nem el-nyomatatottnak látom magamat.
És tetteimért
magamtól veszem jutalmomat.
Ha azon ösvényt, mellyet az
honnyai példák után
Ki-jegyzek, választani tudod;
Azon
ösvényt tapodni fogod,
Mellyet mindnyájjoknak nyitva hadtak
A' kegyelmes Egek; hogy az halandó
Sorsát, és szokását
fel-tserélhesse
És az Istenekhez magát hasonlónak
tehesse.
Edonis. : Ha tanátstalan reá mégy, hogy
kövessed
Emennek az ö nyomdokit, soha többet
[p 0025] Egy szempillantásig békességet ne remélly.
Illetni majd fog téged az irások köztt el-halavándnyodni
Majd kintelenittetel porban, vérben
És verétékben heveredve
a' veszéllyek
És a' haragok köztt dobogni. Eme kevély
Kinszeriteni fog az idején kivül már a' meg tüzesedett
Libiai homokokat, már az északi dereket meg-járni.
Igen
gyakran éhségednek tsekélly engesztelésére
Szolgálni
fog a' leg-alább való étek,
Igen gyakran a' rusnya tavak,
forró szomjúságodnak
Ártalmas enyhitést nyujtani
fognak.
A' rövid álmot sem engedheted-meg szemeidnek
Azon gyanakodás nélkül, hogy majd elö ne kerülljön
Valami veszedelemmel fenyegetni az alkalmatlan trombitának
Véletlen harsogása. És látni fogod
Pihegve mindenkor, és
el-bágyadva
Hogy az irigység közel hozzád-áll
És a'
fáradozás van az oldalodnál.
Nézz-meg mind kettönket!
's mond az után
Mellyikünknek már a' képén láztik
Hogy kinokkal fenyegetözzik
Avagy örömökkel kinál.
Tarts
én vélem ha kivánod
Hogy mindenkor ollyon élted vigan.
Hagy-el engem, ha kedved van
El sárgúlni a' Sátroknál.
Aretea. : Az igaz: az én ellenkezömnek
Tetzetes az
Iskolája
[p 0026] Fáratságos az enyim: de mind a' kettönek
Külömbezök, és váratlanok a' mivei.
Én
gyönyörüségre a' fárattságot; Ezen ellenségem
Minden
gyönyörüséget fárettságra [!] változtat.
Ha
követésére reá vetemedel; látni fogod
Almélkodva el-
avadni az ö gyönyörköttetéseit.
A' te unalmodra,
inségedre, és harapó belsö
Meg-vetésedre: végtére
alávalóvá lévén
És kétségben esvén, nem tanálsz
többé
A' szüntelen viszontagságok köztt sem
orvosságot
Sem a' baj ellen való elégséges eröt.
De
ha vitézül, és szabadon
Az én munkámat fogadod; azokkal
Öröködni tapasztalod a' te erösségedet,
Naprúl
napra könnyebbek lésznek,
Még valóságos meg-elégedésre
nem változnak,
És akkor ártatlanságodat hordván homlokodon
A' békességet szivedben, és közel az érdemhez
Nem
fogod érzeni pirúlásodat
Hogy ha meg-visgálod önnön
magadat.
Oh boldogtalan az, a' ki tsak az hivalkodásra - És
az henyélésre születetettnek képzi magát!
Az halhatatlan
kt Fönek
A' Lelkek tiszta vize: a' melly nem arra
Van el-
szánva, hogy a' posványos tóban
Rothadozzon; hanem hogy
jól-tévö
És eleven lévén járja-meg a' földnek ereit.
És ha ollykor el téveszti azon ösvényt
Mellyet az
örökké való ész ki-jegyzett
A' maga eredetire
méltatlanná lett.
[p 0027] Azon viz melly rohanik
A'
meredek havasokrúl,
Zeng zúg szakad törik morog húll
De szépen meg-tisztúl.
Másik nyugszik és ott hever,
A' mélly árnyékos fenékben
Hanem ezen henye székben
Rothadoz és el-rútúl.
Edonis. : Tsak a' szép
szókkal
Biztat Aretea: de a' szép gyönyörködéseket
Az én Királyi Udvaromban én mutattam-meg.
Aretea. :
A' bajnok Iskolámnak
Sullyos munkáit
Én-is kész vagyok
meg-mutatni.
Edonis : Ah nem ( El-ijedvén. )
üAretea. : Meg-látod
Melly nehéz, és fényességes
probákat
Kivánok én nagy Lelkektöl,
Alcides. :
Igen-is Igen-is.







