BATSÁNYI JÁNOS: ELÕSZÓ.
808) 0007
[ a szövegvégi jegyzeteket nem rögzítettem
]
Pünkösd' havának elsõ napjánn éppen
húszadik esztendeje múlt már, hogy hazámfijait, nyelvünk'
alhagyatott ûgyének elõmozdíttása végett azelõtt hat
hónapal öszveállott kis Társaságunk' nevében, a' Kassai
MAGYAR MÚZÉUMba bévezetvén, nemzeti litterátúránk'
történeteirõl 's akkori állaottyáról bõvebben szóllottam.
Közre botsátván most végre valahára versgyûjteményemnek
eggy részét, 's félbe szskasztván eképen hoszszas
hallgatásomat, nem tselekszem talán szükségtelen dolgot -
mind ezen munkáimra, mind litterátúránknak azólta nagyon
megváltozott állapottyára tekéntve, ha gondolatimat a' Magyar
Versszerzésrõl 's a' nemzeti Nyelvtudománynak most kérdésben
forgó némelly tárgyairól ez úttal bõvebben, 's szokásom
szerént egész egyenességgel kinyilatkoztatom: az
ítélettételt önnön magára hagyván az értelmes és jó-
akaratú Olvasóra. Reménylem, hogy a' mit eképpen, sok
esztendei saját tapasztalásom 's belsõ tökélletes
meggyõzõdésem szerént említteni fogok, Hazánknak szép
tehetségû 's jó igyekezetû ijabb Litterátorai szívesen
veendik, és, a' mennyire igaznak, jónak, helyesnek 's
elogadhatónak lenni itélik, hasznokra-is fordíttandgyák. Mert
õ-reájok nézve 's az õ kedvekért mondom leginkább, a' mit
mondok.
I. Az említett idõkben (azaz 1787 és 1788dik
esztendõben) a' Magyar Nyelvre nézve valósággal még tsak a'
Múzsa, vagy-is Nemzetünknek jó Geniussa, súghatta
fülünkbe, hogy hazafiúi tüzünk' szikrája, a' mint
Baróti SZABÓ Dávid jó barátom jövendõlte, kis
idõnek alatta derék lángot fog vetni; és hogy (a' mint
igaz jövendõlését, megjobbított ebbélli énekében, tovább
folytattya)
Szerentsés
Példánk mindenüvé, minden
Rendekre kiterjed;
[p 0008] 'S mint mikoronn harapot gyújtunk
a' száraz avarban,
Tûzbe borúl egyszerre mezõnk, 's
elenyészik aszattya:
Mindgyárt 's nagy-buzgón író-tollakra
hevûlnek
A' tehetõsb elmék: kiveszikk vesztére hagyódott
Parlagodásából, 's tellyes bõségibe hozzák
Nyelvünket;
's minden díszét vetekedve megadván,
A' tudományoknak
nyelvévé tészik idõvel.
Az illy jó reménységgel és
hazafiúi tiszta szándékkal kezdett pállyafutást folytattuk
mí, egynéhány jobb, állhatatosabb, és egyedûl a' Nemzet'
köz hasznát keresõ, 's ugyan azért velünk szívesen egygyet-
értõ, hív társakkal, mind addig, míg lehetséges volt.
788-1793.) És igyekeztünk' következésire tekéntek, bátran
és vígasztaló örömmel elmondhatom még ma-is, hogy nem
haszon nélkûl folytattuk.
További életemnek sokféle, alig
hihetõ, 's még-is megtörténtt, sanyarú viszontagságai
utánn, Hazám' kebelébõl kiköltözvén, 's tiszti
hívatalommal járó kötelességeimnek mindenkori hív és
serény bétellyesítésében, 's egyéb szükséges dolgaimnak
folytatásában foglalatoskodván, alig teheték azólta valamit
ollyast, a' mi hazai nyelvünknek 's litterátúránknak
láthatóképpen használhatott volna.
Most (2 ... ]
legkevesebbet sem aggódik arról, ha fog-e valaha éneke
tetszeni valakinek, sõt ha olvassa-e, halgattya-e valaha õtete
valaki, vagy sem.
Így énekel belsõ indúlattya' titkos
ösztönébõl, a' nyárfának ágánn üldögélõ magános kis
madár: míg végre, keserû fájdalmában szíve szakadván,
halva lefordúl; vagy ártatlann örömei köztt gonoszúl
meglepettvén, az éhes karvaly' körmeitõl
széllyelszaggattatik.
III. A' vers' nemeirõl azt
tartom: hogy ott, a' hol helye van, mindenik jó lehet, tsak
poézis legyen benne; - egygyetlen egygyet kivéve, melynek sehol
nints helye! ('s mellyrõl majd alább különösen fogunk még
emlékezni.) Alkalmatos a' magyar nyelv mindenfélére; úgy,
hogy tsak a' Poétának tetszésétõl függ, mellyiket
válaszsza 's kövesse munkájiban, a' mennyire t. i. a' felvett
tárgynak inémûségéhez 's tulajdonságához képest ezt vagy
amazt jobbnal és illendõbbnek ítélheti, gondolhattya.
[p 0009] Ehhez képest: éppen nem ditsérhetem némelly
Tudóssaink' tselekedetét, a' kik, görög és deák
hangmérsékléshez szokván, 's úgy vélekedvén, mintha
egyedûl tsak õk volnának "igaz Versszerzõk", - minden
más Poétáról, ha a' járottabb útból kitérni, 's szokott
módgyáról lemondani nem akar, nagy bátran azt állíttyák,
hogy "gyermeki dologra vesztegeti a' drága idõt!" hogy
a' tudósb és jobb ízlésû hazafiakhoz, az igaz M.
Versszerzõk' kissebb, de józanabb részéhez éppen nem
tartozik; hogy a' ditsõsség' templomához el nem juthat,
annáll inkább abba soha bé nem mehet; sõt hogy, a' mint
ezt egy rövid elmélkedésnek egyveres beszédû névtelen
szerzõje hoszszasan vítattya, mind Azok, a' kik "metrummal
vagy lábmértékkel nem élnek", nem tsak a' Poétának, de
még a' Versszerzõnek nevére sem tarthatnak számot! Mert
könnyen megtörténhetik, és, a' mint naponként láthatni,
valóban meg-is történik, hogy az õ-tõllök úgy neveztetett
Ritmistának vagy Hangegygyeztetõnek némelly
költeményeiben még több 's igazabb poézis és poétai tûz -
azaz, még szebb, nagyobb és felségeseb gondolat, még szebb,
mélyebb és szívrehatóbb éárzemény, még szebb, elevenebb
és gyönyörûségesebb kép vagy rajzolat, még szebb, igazabb,
tisztább, tsínosabb, velõsebb magyarság, 's egyszersmind
valósággal több, szebb és kellemetesebb rhytmus, és
mind ezeket egy szép Egészbe öszveolvasztó, 's ekképpen a'
munkának életet, erõt 's kedves kellemetességet adó belsõ
harmonia-is találtatik, mint másnak valakinek néha talán
igen-is nagyon regulázott, igen-is nagyon mesterkéltt, de mind
ezen betses tulajdonságok nélkûl szûkölködõ sovány és
melodiátlan verseiben;... bár melly fennyen szóllyon-is
némellykor az ollyan magahitt Versszerzõ az õ tsudálatos nagy
mesterségérõl, és ennek tsalhatatlan ragulájihoz szorossan
alkalmaztatott saját munkájiról-is.
Nints p. o. a' Franczia
Nemzet' régen kimiveltt és egész Európában elterjedtt
tsínos nyelvének ollyan bizonyos, és olly tökélletesen
meghatározott igaz prozodiája, melly szerént azonn a' nyelvenn
a' Görögök' és Deákok' módgyára mérsékeltt verseket
lehetne írni; legalább az eddig mutatott ebbéli példák mind
szerentsétlenek voltak. (2 ... ] És ki merné még-is a'
tudós Világ elõtt azt mondani, hogy ennek a'
litterátúrában-is olly nagy és [p 0009] hatalmas Nemzetnek
nintsenek jeles Költõji? ki merné ma, artzapirúlás nélkûl,
azt állítani, hogy Corneille, Racine, Boileau, Molière, La
Fontaine, Rousseau (János), Voltaire, Gresset, Caulieu, Le Brun,
Parny, Delille, 's több más nagy hírû nevû tudós
férjfiak, kiket egész Európa ismér, tisztel, betsûl, nem
Poéták, nem igaz Versszerzõk, - noha Görög 's Deák
"metrummal vagy lábmértékkel nem élnek", és nem-is
élhetnek?!
Azok az új Magyar Doktorok, a' kik most a'
Parnaszszusra vezetõ, talán könnyebb és téresebb, de az ott
uralkodó bölts Istennek különös engedelme 's titkos
segíttsége nélkûl senkitõl sem járható, régi útakat
elõttünk ekképpen erõvel bevágni akarnák, 's mindnyájunkat
örömest eggyetlen egy szûk ösvényre szoríttanának; ezek
az új Doktorok megnyerhetik ugyan a' kértt "botsánatot"
önként és elõre megvallott ebbéli hevességekért";
de igen nagyon tsalatkoznak, ha azt vélik, hogy valaha
elérhetik azt a' tárgyat, a' mellyre arányoznak, és olly igen
nagyon, olly mód nélkûl törekednek. Késõn ébredtek-fel,
késõn érkeztek hozzánk új tudománnyokkal; hijában
álmadoznak még ma-is a' reformátori koronáról. Mert sem
"Horátziusnak az Éliziumi mezõkön múlató nagy érdemû
lelkével", vagy más valamelly jeles és hasonlóképpen
"nagy érdemû" embernek ditsõûltt árnyékával, sem a' még
életben lévõ, tovább nézõ 's meszszebbre látó igaz
Költõvel, magnum cui mentem animumque Delius inspirat
vates, sem akármelly más jó és helyes itéletû 's
tiszta ízlésû tudós Magyarral sem elvégre mí velünk, a'
kik, az õ poétai nagy "tökélletességeket" véppen nem
irígyelhetvén, az értelmes és ép-érzésû tudós
olvasótól magunk-is azt kívánnyuk, hogy verseinket az
övéiktõl ezutánn-is mindég "megválaszsza",
megkülömböztesse; soha, mondom, el nem hitetik õk mí velünk
azt, hogy az õ kemény dogmájokban kiszabott keskeny határokon
kivûl nem lehet élet és üdvösség! 's hogy "a mennyei
költés, sírjába hanyattlik, egész betsétõl és erejétõl
megfosztatik a' Magyarok' földgyén", hatsak "eggyvalaki
meg nem oltalmazza"! Nem, atyámfijai, nem hanyattlik még
sírjába, 's nem forog még olly igen nagy veszedelemben a'
Magyar Poézis, hogy a' tí erõszakos segedelmetek 's olly vak
bízodalommal, 's hevességgel ajánlott ízetlen és éppen nem
kívánatos orvosi szeretek nélkûl fel ne épûlhetne.
Hidgyétek-el inkább, hogy, ha volna-is a' további
segíttségre szüksége, (a' mint hogy van-is) bizonyosan nem
illyen útakon, nem illyen szerek, módok és eszközök által,
lehetne 's [p 0011] kellene rajta segûtteni. Hidgyétek-el
egyszersmind, sõt hiszitek, láttyátok és érzitek tí ezt
jól magatok-is, akármint tagadgyátok; hidgyétek-el, mondom,
és vallyátok meg egyenesen, hogy Poéták, még pedig igaz jó
Poéták és jeles Versszerzõk lehetnek a' mí Költõink, ha
szinte a' magok saját ösvénnyeken járnak-, és elõbbeni
vélekedésekben állandóúl megmaradván, a' tí reguláitokat
nem követik-is. - Különös dolog, bizonnyára, már magában-
is: a' Magyar Poézisnak elhanyattlásáról akkor sopánkodni,
's szinte bizonyos veszedelmet hírdetni, jövendõlni, a' mikor
legjobban kezd gyarapodni; a' mikor legtöbb, legszámosabb jeles
hazaiaktól miveltetik, 's hová tovább mind inkább épûl,
emelkedik; és a' mikor olly szép gyümöltsöket ígérõ
tellyes épségében virágzik, a' millyeneket, halhatatlan
Gyöngyösink' idejétõl fogva, még ugyan soha senki sem
szedett, soha senki sem látott a' Magyarok' földén.







