BATSÁNYI JÁNOS: BESZÉD
798. TREDK.) 0270
-- "Mert valóban kényes a' Magyar Nyelv! Ollyan, mint ama'
szabadon született, jól neveltt, és minden viszontagságai
közöttis ártatlanságban maradott szûz leány, a' kinek
tiszta szelíd erköltse, 's ennek érzésébõ származó nemes
büszkesége, semmi erõszakot el nem sznved. Megnyerheted
idõvel és tetszésedre hajthatod nagyra-termett 's minden
szépnek és jónak elfogadására alkalmatos szívét, - ha
illõ módgyát tudod, és olly szerentsés órában születtél,
hogy azt tudhasd: de akárki légy külömben! e' nélkûl
nem járúlly hozzá, ne alkalmatlankodgyál rajta; mert
szégyennel-teli kosarat nyersz!" ( Lásd az Elõbeszédet
Ányos Pál' munkájiban, mellyeet azon esztendõben 798)
adtam-i Bétsben. )
És hányan voltak még-is, hányan vannak
ma-is, a' kik mind tsak jobbítani, mind tsak szebbíteni, mind
tsak pallérozni, bõvítteni, regulázni akarták 's akarják
azt a' nyelvet, - a' nélkûl, hogy tudnák, miért? és miként?
Eggyik - mivel oskolába járt, és írni 's olvasni tanúlt;
mivel Magyarok között született 's neveltetett, Magyarok
között él, magyarúl szóll, és magyarúl imádkozik, (ha
imádkozik): elhiteti magával, hogy õ-is Auktornak termett, és
- magyar könyvet ír! noha munkájának minden levelénn, minden
lapjánn, sõt néha minden sorában, nyilván kimutattya, hogy
talán még a' taníttója maga sem tudta: "mi légyen
általlyában a' stilus? és mi légyen különösen a'
magyar stilus?"
A' másik - nem tudván, mi vagyon 's mi
volt-meg már régen nyelvünkben, vagy mire volna 's lehetne
még ennek valósággal szüksége? új szókat kohol; 's
azokkal, mint meg annyi drága kövekkel ztifrázván köntssét,
úgy mutogattya elméjének sovány szüleményeit, úgy
árúllya puszta mûhelyében készültt hitvány portékájit.
A' harmadik ellenben - másoktól koldúlt, Idegenbõl hozott,
szükségtelen szókkal, 's kifejezésekkel tarkátzza, 's keveri
[p 0271] beszédit. Tudniillik: magnum fecit, quod verbis
Graeca Latinis miscuit!
A' negyedik - valamivel
jobbatskán írogathatván, keresve keresi a' különösségeket,
's úgy jeleskedik a' nevetséges ringy-rongy piperében. Vagynak
pedig Olvasóji között ollyanok, a' kik ezért tsudállyák,
ditsérik, magasztallyák. Doctas posuisse figuras,
laudatur. Sõt talál õ Íróink' seregében még
követõket-is! (mert ki utánn nem indúl a' servum
pecus?! )
Az ötödik - verset ír: Quidni? liber
et ingenuus! 's látván, melly szabadon rakosgatták a'
hajdani Rómaiak a' magok szavaiat, vaktában és szolgai módra
követi, majmollya õket; 's nem nézi, nem láttya, melly igen
nagy a' termélszeti külömbség a' két nyelv között; - 's
jaj a' miénknek, ha valaha valamellyik nevezetesb Írónk
példát-is adott effélékre! ( Akkor t.i., mikor járatlan,
útonn indúlván, új ösvényt kell vala törnie a' Magyar
Parnasszusra. Idõvel megismérte és bõven ki-is pótolta
ebbéli hibájit. )
A' hatodik és a' hetedik -
grammatikákból grammatikát tsinál: jó és igaz hazafiúi
szándékkal ugyan, a' mint õk mondgyák; de, a' mint mí
láttyuk, majd minden logika, és az emberi nyelvet
közönségesen, a' magyart különösen vizsgáló, 's
erõs okokra támaszkodó philosphia nélkûl, - rossznak,
helytelennek állítván a' Magyar Írók' munkájiban mind azt,
valami az õ bomlott, üres és magában-is ellenkezõ
theorémájok' 's zavaros és theoriátlan szisztémájokkal meg
nem egygyez. - 'S a' t.
Látván a' jobb és tehetõsb, de
bátortaanabb elme mind ezeket, 's a' többi temérdek sok, éls
szinte majd elháríthatatlan, nagy akadályokat meggondolván, -
elszomorodik, kedvével eggyütt letészi reménységét,
bizodalmát, 's hallgat; a' nemzeti nyelv pedig, mint valamelly
bitang jószág, illy szerentsétlen firkálók' tetszésére
hagyattatván, napról napra fogyatkozik, kortsosodik, és még
közönségesebben megvettetik, míg elvégre kihal! Ámbár
hasonlíthatatlan szépségére 's elette ritka tulajdonságaira
nézve, örök életre méltónak lenni látszik.
De bízzunk
még-is; és ne tegyük-le mi soha reménységünket. Bízzunk,
mondom, a' Magyarok' Istenében, 's mind annak gondviselõ atyai
jóságában, mind nemzetünk régi szittya természetében; és
gondollyuk-meg, hogy így volt ez minden más népeknél-is, míg
nyelveiket illõ tökélletességre vihették, és a' tudományos
kultúrában lassanként tovább haladhattak. Hidgyük inkább,
és mondgyuk mink-is, a' bal szerentsével bátran küszködvén:
Fata viam invenient. Mert tsakugyan igaznak tartom
én-is, a' mit egy néhai bölts és örök emlékezetre
[p 0272] méltó jeles hazafi ( Gróf idõsb RÁDAY Gedeon. )
gyakran vígasztalva 's vígasztalódva mondott: hogy t. i. "a'
míg sok rossz magyar könyv nem lessz, sok jó sem
lessz!"
A' nyelvet tsak nagy elmék vihetik nagyra; a' mint ezt
egy más érdemes Írónk ( Bessenyei György. Ezen érdemes
hazafinak hasznos igyekezeteirõl 's buzgó fáradozásairól
bõvebben szóllottam a' Kassai Magyar Múzéumban, már 1788-dik
esztendõben. ) már régen és igazán állította. Az ollyan
elmék pedig ritka virágok; 's nem teremnek, nem nyílhatnak
mindenütt, minden idõben. Elég találtathatnék ugyan, még
ma-is, a' magyar kertben, - mert termékeny a' földe, 's jó és
tiszta a' levegõje; de, minthogy nints gondviselõ kertész,
alig kezdenek fakadni bimbójikból, már ki kell veszniek a'
hidegben.
A' mi pedig ama' szerentsétlen újíttók' 's
pallérozókat illeti: ismérjük-meg és ditsérjük bennek a'
jó igyekezetet! 's hasonló szívességgel viszontagolván
ebbéli szándékjokat, javalylyuk nékik, (a' magok saját
hasznokért, és a' hazai nyelvnek ditsõsségéért, bévehetik
tanátsunkat) hogy, minekelõtte taníttani akarnának,
tanúllyanak! és, könyveket írni szándékozván, vegyék
észre legalább azt, hogy nem minden könyv, nem minden
firkálat nyomtatni-való! 's hogy a' beszéd- és
írásbeli nevetséges tzifrálkodás, a' szótsigázás, a'
különösködés, az ízetlen versfaragás, 's egyéb
illyenféle haszontalan szeles erõlködés - az értelemes
Olvasónak szemeiben nem egyéb, hanem tsak ollyan elrejthetetlen
's tagadhatatlan természeti béllyeg, melly által a' lelketlen
Írók önnön magok elárúllyák szárnyaszegett elméjek'
tehetetlenségét; a' nevetésre vagy boszszonkodásra akasztott
igaz Költõvel pedig azt kérdeztetik:
Quis expedivit
psittaco suum XAIPE,
Picasque docuit, verba nostra conari?
holott a' mi rosszabb, Magyar-Országban (mert a'
gazdagabb, tehetõsebb birtokos úrnak többnyire más-nemû 's
még kissebb kitsinységekre kell a' pénz) tsak azt sem
felelhetik mentségekre:
Magister artis, ingenîque
largitor
Venter, negatas artifex sequi voces!
De
térjünk-viszsza, 's haggyuk oda mi most mind ezeket. Majd
elragada magamat-is a' buzgóság; holott kedvetlen a' tárgy,
és az igazat (noha tsakugyan ki kelle már egyszer valaki
[p 0273] által mondattnia) nem örömest hallyák; 's
egyenességemet talán még azok a' jobb elméjû hazafiak-is
vádolhatnák, a' kik itten tellyességgel nem értetõdhetnek,
de amazoknak még-is - tsalatkozásból-e, vagy felettébb való
jóságból, szívbéli gyengeségbõl? - olly hamar és olly
könnyen párttyokat fogják; meg nem gondolván, hogy nints
drágább és félythetõbb kíntsünk õsi szép nyelvünknél!
---
Ezen legfõbb, legszentebb örökségünkrõl, és ennek
mostani 's jövendõbéli sorsáról, azaz, nemzeti nyelvünk'
elõmenetelének szembetünõbb akadállyairól, emlékezvén 's
tanátskozván magunk között: szóllyunk itt most inkább ama'
jobb, ritkább, tehetõsb, és még-is henyélõ elmérõl, -
Azokról az ifjabb életkor' sziklás tengerének veszéllyeibõl
bíztos partra jutott, 's a' tudományok' gazdag országában
találtt kíntsekkel rakva rakott kamarájokban titkon
gyönyörködõ fösvény hazafiakról, a' kiktõl, minthogy
legtöbbet tehetnének 's legjobban használhatnának, méltán
legtöbbet-is várhatnánk minden tekéntetben. Nem lehetne-e,
vallyon, Ezeknek egynéhány szóval eszekbe juttatnunk ebbéli
kötelességeket? Nem kellene-e, nyilván meg-mondanunk, hogy õk
szinte olly nagyon, és talán még nagyobban vétkeznek a' Haza
ellen, mint azon az elfajúltt haszontalan fiak, a' kik,
megvonván külsõ vagyonnyokat a' közjótól, egyedûl tsak
magokért és magoknak élnek?.. Mert, ha õk sem igyekeznek,
tehetségeikhez és környûlállásaikhoz képest, használni
Hazájoknak: miként panaszolkodhatnak mások ellen? miként
vádolhattyák azokat rossz polgárságokért?
Mennél nagyonn
és ritkább talentommal birunk, (ha birunk;) mennél nagyobb,
mélyebb, több és jelesebb isméreteket szerzettünk: annál
többet tartozunk a' Hazának, mellyne kebelében származtunk,
neveltettünk, és ezen értékeinkhez jutottunk; annál többel
tartozunk általlyában az egész emberi nemzetnek 's
társaságnak-is, mellynek (akárhol születtünk, akármely
országban, 's akármelly idõben élünk) mindenütt és
mindenkor tagjai, részei vagyunk. Tsak a' jó ember jó hazafi;
's tsak a' jó hazafi betsületes ember!
"Szép hírre, nagy
névre, illõ jutalomra vágysz?" - Érdemeld-meg! Annak
idejében önként fog jõni; ha most nem, máskor,
késõbben, halálod utánn!...
"Mi hasznod benne, ha egyszer
megholtál?" - Ha ezt kérded, oh Magyar! nints beszédem veled.
Nem vagy méltó, [p 0274] 's nem-is juthatsz soha
ditsõsségre, ha ditséretre vársz. A' legszebb, legillõbb
jutalom pedig - szívedben van! munkádnak eggyetlen eggy méltó
bére (valamint az igaz nyúgodalom és boldogság) ottan vagyon.
Balgatagság, másoktól várnod, másutt keresned, a' mit
magadban, 's egyedûl tsak magadban, találhatsz-fel.
"Nem
érsz reá? más dolgaid, szükségesebb foglalatosságid
vagynak?" - Ha úgy van: nints mit felelnem. Te tudod, te látod,
és te érzed legjobban, mire vagy alkalmatos, mire érkezhetel,
és mit tehetsz, mindenre tekéntve. De jaj néked, atyámfija!
ha - nem lévén olly szoros és elkerûlhetetlen állapotba
helyheztetve, melly egész idõdet megkívánnya - eggyi legszebb
és legszentebb kötelességedned tellyesíttésére nem
érkezel; ha éppen arra, a' miben tehetségeidhez 's
környûlállásaidhoz képest, talán leginkább mutathatnád,
's kellene mutatnod, hogy ember vagy, hogy társaságban élõ
ember vagy, - nem lelsz idõt!
"Hijába' van fáradságod?
haszontalan, sikertelen minden igyekezeted?" - Ne hidd ezt,
barátom! Valamint a' természetnek hármas országában soha
semmi el nem vész, el nem enyészik, ámbár, formájára
nézve, szüntelenûl újúl és változik minden; ( Omnia
mutantur: nihil interit. Ovid. Met. XV. ) úgy az erköltsi
Világban sem veszhet-el semmi. Nem lehet azért foganatlan a'
te igyekezeted, 's munkálkodásod-is. Vesd-el a' jó magot, a'
míg ideje van; ne eshetik mind kõsziklára. Arról se
aggódgyál, mellyik tavaszszal fog kikelni veteményed, 's mikor
fog gyümöltsöt hozni. Valaha valamikor tsak el kell jõnie az
aratás' idejének; mert ez a' természetnek szoott rendi,
megváltozhatatlan örök törvénnye! 's akkor megköszönik
majd szorgalmatosságodat - Azok, a' kiknek használtál;
valamint te most áldanád, és még tellyesebb, még lángolóbb
szívvel ditsõíttenéd velem egygyütt atyáink' hamvát, ha
jobban gondoskodtak volna, e' részben-is maradékaikról. (Mert
nemzeti nyelvünk' elhagyatásának szomorú következései
megszámlálhatatlano; azonn kívûl, hogy soha többé helyre
nem hozattathatnak tökélletesen, akármint igyekezzünk,
akármint iparkodgyunk!)
Az akadályo' sokaságától elijedni,
nem nagy szívnek, nem bátor lélenek tulajdona. Mennél nagyobb
a' szükség, [p 0275] annál szükségesebb a' segíttség.
Soha nem volt olly nagy, soha sem volt olly tsudára- 's
tiszteletre-méltó a' hajdani Római Tanáts, mint a' Kánnai
veszedelem utánn! (2 ... ]
"Úgy de, jó igyekezetedért,
nehéz és költséges fáradozásidért, köszönet' 's jutalom'
helyében háladatlanságot látsz; nyúgodalmadat
háborgattatod; irígy, árúlodó, hazug és gonosz
ellenségeidtõl rágalmaztatást, kárt kissebséget
tapasztalsz; polgártársaidtól, Hazád' saját gyermekeitõl,
ezer meg ezerféle bajt, akadályt, gyûlölséget, üldözetet
szenvedsz?" - Szomorú és tagadhatatlan igazság; terhes és
méltatlan állapot! Úgy van; és ez az, a' mi leginkább
érdekli, búsíttya, keserítti a' jó hazafit; ez az, a' mi
leginkább hátráltathattya eltett szándékinak
tellyesíttésében. De, minthogy tulajdonsága az
állhatatosság-is, - nem hagygyal-el azért erköltsének
szokott ösvénnyét; kezdett pállyájána bármi nehéz, bármi
bajos és veszélyes úttyát. És annál nagyobb az érdeme!
mellyet, elõbb vagy utóbb, valaha majd tsakugyan meg kell
ismérnie mindenekne. Hány régi jeles embert, ditsõ nagy
férjfiút, nem tisztelün és tsudálunk mí, hányat nem
áldunk ma, kit az idejebéliek gyûlõltek, rágalmaztak, 's
átkozva üldöztek?! (2 ... ]
Nézd-el, érlek! nézd-el
rendre bár a' legjobb, legbölcsebb és igazabb embereket, a'
Világnak 's hazájo' népének legnagyobb jóltévõjit, -
akármelly országban, akármelly idõben. Többnyire mind
szenvedtek; többnyire mind szerentsétlenek voltak.
Íme
Görög-, és Ángol-Országnak eget, földet, poklot megjáró
's elõnkbe terjesztõ legfõbb Poétáji, az Istenekne ama'
belsõ, meghitt baráttyai, - szûkölödõ szegénységben
tölti elhagyatott, gyámolatlan, va örekségeket. ( Homerus
és Milton. - Cervantes, Camoens, Dante, (2 ... ] T. Tasso,
Vondel (a' Hollandiai Shakespeare) a' Nagy Corneille, 's több
mások, hasonló példá. Osszián-is vak és szerentsétlen volt
agg öregségében; 's talán még boldogtalanabb mind ezeknél!
mert nem tsak élete' szerelmes párját 's egygyetlen egy
gyermekét, a' bajnokok' díszét és példáját, roonit és
kedvesseit, hanem hazájána végsõ romlását, 's
elortsosodott, lenyomattatott népének veszedelmét-is
ellyûlélte. Elvégre utolsó öldöklõ fájdalmában,
halhatatlan ditsõsségû édes attyának sírjához vezettette
magát, szívszakadva reá dõlt, 's úgy adta ki lelkét... )
A' Történetíróna fejedelmei, õ, a' kikne halhatatlan
etsettyek nélûl a' régiségne olly sok virágzó népei, olly
sok hatalmas és büszke királlyai, vezérei, 's más nevezetes
bajnokai, most talán isméretlene 's az örök feledéenységnek
mély és dísztelen homállyában eltemettetve volnána, -
számtalan sok fáradozásik szenvedéseik utánn idegenbe
üzettetne, 's nem találna végre tsa annyi helyet-is hazájok'
földén, hol hamvaik nyughassanak. ( Herodotus, Thucydides. Nem
igen jobb sorsa volt Xenophonnak-is; mert õ-is elûzettetett
hazájából, mineutánna tiz ezer Görögöt az ellenség'
ezétõl megmentett, 's hazájába viszszavezérlett volna. )
Szokrates, a' töélletes jóságna 's szelíd böltsességnek, -
Szokrates, az emberi 's polgári munkás erköltsne szóval és
tseleedettel taníttó mestere, hazája' törvénnyeinek nevében
halálra, méregre itélteti. Tullius, az emberi nyelv'
tsudatévõ [p 0276] hatalmának elsõ, elérhetetlen példája,
's a' hajdani Világ' szabad aszszonyának újra-szülõ attya -
bújdosni megy, 's egy háládatlan gyilkosna kezére jut. A'
setét homályba merûltt déli Európának elderíttõje (
Descartes. ) éjszaon hal-meg. A' Napnak megállítója (
Galiléi. ) tömlötzre, a' föld' más elének elkeresõje
lántzra verettetik, és az õ általa eltaláltt Új-Világ
másnak nevére neveztetik!.. Illyen embereket illyen sorsra
jutni, az Igazakat így szenvedni, a' gonoszokat ellenben
diadalmaskodni látván - nem tagadhatom, hogy a' mennyei
Gondviselésnek úttyainn bámúlnom kell! De ha, veszni tértt
hazája' szabadságát fellyûlo nem élhetvén, haldokolva
kérdezi ama' Szerentsétlen:
Mi vagy te, Erkölts? nem
csupa név, üres
Szó, hang? Igazság! balgatagok' süket
Bálvánnya? Természet! hol a' te
Isteni rended, örök
hatalmad?
vérzik a' szívem szomorú kérdésire. Mert
Brútus - anaszolkodik! Brútus, a' maga' saját nemes
erköltsérõl, lelki jóságáról, és a' Mennybéliek'
igazságáról 's böltsességérõl kételkedik!... Mély
megilletõdéssel szemlélem mellette ledõlni baráttyát-is,
Róma' jobb ijainak utólsó példáját! 'S könyvekre fakadva
ordúlok-el Utikától; mert ah! dákos villog Cátó'
kezében-is!.. Sír bennem a' lélek, látástokra. Mitsoda
férjfiak tántorodtak-meg! mitsoda magasságából estek-le az
emberi tökélletességnek!... De még inkább szánakodom
hazájokonn, mellyet utólsó szükségében hagytanak-el. Ki fog
ezenn segítteni, ha õk kétségbe esnek?!
Nem,
oh Nemzeteknek gondviselõ Ura! nem lehet zúgolódnom
végzéseid ellen. Adtál te mindent az embernek: észt, erõt,
szabadságot, megmérhetetlen foganatú tehetséget. Ha akarni
nem tud, méltán bûnteted! 'S látom-is már elõre, mint
fog heverni a' porban, mint fogja koldúlni Nerónak
kegyelmét (hogy - élhessen!) Azoknak elvetemedett onokája, a'
kiknek hajolhatatlan büszkesége kis ideig sem tûrhette
Czézár' szerentséjét!.. Látom elõre, mint fogod
bûntetni magát-is azt a' [p 0277] Világ' nyomorgatására
épûltt iszonnyú várost, hogy viszszaéltt hatalmával; hogy
a' népeknek és királyoknak (holott jóltévõjük lehet vala!)
igát vetett a' nyakokba...
Le fogsz egykor aláztatni te-is,
eltévelyedett kegyetlen Város, melly most, annak véres
nyomdokiba hágván, Európának szabad népeit fegyvereddel
rontod; 's tsalárd szavaiddal hitegetvén a' Világot, fellyebb
akarod emelni részegségedben kevély fejedet Jupiter'
váránál! Úttyába léptél a' természetnek, vakmerõ nép!
's szentségtörõ karokkal háborgatod tsendes
munkálkodásában; mert a' szabadságnak szent itala helyett
szédíttõ maszlagot vettél. Vásártt indítottál másnak
javaiból; 's kotzkára vetetted annyi századok'
tapasztalásának, annyi nagy szerentsétlenek' sok
szenvedésének örök békességet 's köz boldogságot ígérõ
egy gyümölttsét, a' tudományt és erköltsöt!..
De tetézd bár szüntelenûl vétkeidnek rettenetes halmát;
igyekezz' bár visszadönteni a' Világot elébbi komor
éjjelébe: tsak a' bûntetést sietteted. El fog érkezni (ne
legyen kétséged benne!) el fog érkezni néked-is az itélet'
napja; fel og támadni megént, annak idejében, a' letapodott
emberiségnek megváltója, 's gyökerestõl ki fogja vágni
vérbe-merûltt gyümöltstelen fádat, mellyet iszony
bálványodnak rabkézzel ültettél. ( Íme, alig múlt-el
azólta tíz esztendõ, és ezen jövendõlésnek nagyobb része
már bétellyesedett. - ) Nem, nem lehet foganatlan a' nemzetek'
átka! 's nem eshetnek mind kétségbe a' Világot enntartó,
országokat 's ejedelmeket eggyaránt és egyedûl boldogítható
Szabadságnak igazabb baráti! ---
Ha azért Ezeknek számában
kívántok lenni tí-is, oh Hazámnak elmésebb, tanúlttabb
ijai! tí, Nemzetet és Királyt eggyütt szeretõ, eggyaránt
szolgálható, bõlts Magyarok! fogadgyátok-el tisztelõ
plgártársatoknak serkentõ kérését, 's vessetek már
valahára véget a' soha ki nem menthetõ hallgatásnak!!
Ne
ûgyellyünk, oh Barátaim! ne ûgyellyük a' háládatlanokra.
Irígyeinket, rágalmazóinkat vessük-meg; vagy-is inkább
szánakodgyunk rajtok. A setétben lappangó kémektõl 's álnok
és gonosz tzimboráktól õrizkedgyünk; s' egyéb
ellenségeinkkel keveset gondolván járjunk az egyenes útonn.
Szolgállyunk hív szívvel Hazánknak, Nemzetünknek; és, ha
lehet, tegyünk jót amazokkal-is. Hadd gyûlõllyenek õk
azonban, hadd átkozzanak bennünket: vak indúlattyokat
követvén, nem tudgyák, mit tselekesznek. 'S nem-is az õ
vélekedésektõl függ a' mí [p 0278] betsûletünk,
maradandó igaz ditsõsségünk! Ha pedig, tsakugyan, el nem
kerûlhetnõk a' gonoszoknak ál keleptzéjeket; ha, minekelõtte
pállyánkat végig futhatnók, 's hazafiúi munkálkodásunk'
tárgyát elérhetnõk, tsakugyan el kellene esnünk:
emlékezzünk-meg Szokrates' poharáról! 's mennyünk nyúgodt
lélekkel ama' jobb Világra, hol (a' mint hitünk tarttya)
számot kérnek ugyan, de igazán-is, itélnek
tselekedeteinkrõl. Üssön akármikor ama' nagy óra, a'
mellyet, halandók lévén, el nem kerûlhetünk: ha híven
eljártunk hívatalunkban, eleget éltünk!







